canta-per-me.net

where we worship Yuki Kajiura

Skip to Navigation

Lyrics & Song Info » Sprinter

Updated

Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocal: Kalafina (Keiko, Wakana, Hikaru, Maya)
Chorus: Yuriko Kaida
Musicians
Guitar: Koichi Korenaga (original/RM DVD/LisAni!)
Drums: Masuke Nozaki (original/LisAni!), Kyoichi Satou (RM DVD)
Strings: Kiyo Kido Strings
Violin: Hitoshi Konno (RM DVD/LisAni!)
Bass: Tomoharu “Jr” Takahashi (RM DVD)
Piano: Hirotaka Sakurada (RM DVD/LisAni!)

Appearances:
Kalafina – sprinter-Aria: Track 1
Kalafina – fairytale: Track 3 (instrumental)
Kalafina – Seventh Heaven: Track 12
[unknown vocalist] – EXIT TRANCE PRESENTS SPEED ANIME TRANCE BEST THE MOVIE: Track 12
Kalafina LIVE 2010 “Red Moon” at JCB HALL: Track 22
Kalafina – LisAni! Live 2010
Kalafina – Animelo Summer Live 2011 (not included on released videos)
TYPE-MOON Fes. – 10th Anniversary Blu-ray Disc Box (Day 2)
Kalafina 5th Anniversary LIVE SELECTION 2009-2012: CD2 Track 7 (acoustic), LE BD/DVD1 Track 2
Kalafina – The Best “Blue” Edition: CD Track 8, blu-ray Track 4


Kanji Romaji English
君と出会い
叶わぬ夢を見た
それはたった一秒で越える永遠
kimi to deai
kanawanu yume wo mita
sore wa tatta ichibyou de koeru eien
I dreamed an ungranted dream
of meeting you
it’s an eternity that crosses just one second
I’m calling 君を
守ってあげたくて
伸ばした指も震えてるそのまま
抱きしめた
I’m calling kimi wo
mamotte agetakute
nobashita yubi mo
furuetteru sonomama dakishimeta
I’m calling
I wanted to protect you
I embraced you with reaching fingers
that are still shaking
僕等に出来る事はただ、
生きているんだと
力尽きるまで 成す術無く叫び続ける、それだけなんだ
君に届く? 僕が届く?
絶望の甘さ
打ち砕いて走り出すんだ
今すぐ
螺旋(せかい)の果てまで
bokura ni dekiru koto wa tada,
ikiteirunda to
chikara tsukiru made
nasu sube naku sakebi tsuzukeru,
sore dake nanda
Kimi ni todoku? boku ga todoku?
Zetsubou no amasa
uchikudaite hashiridasunda
ima sugu
sekai no hate made
I believe all we can do
is keep on living
till we exhaust our strength,
we’ll keep shouting without a way
to accomplish our goals; but is that
reaching you? am I reaching you?
starting to run,
smashing the sweetness of despair,
right now
till the end of the world’s spiral
I’m calling 遠く
足掻く僕の唄が
君の頬を
空に向けられたら
独りじゃない……
I’m calling tooku
araku boku no uta ga
kimi no hoho wo
sora ni mukeraretara
hitori ja nai…
I’m calling; if my distant,
struggling song
can make your cheek
turn towards the sky
I won’t be alone…
(katidihara ikata tadiha
ata imiya adeiha)
(katidihara ikata tadiha
ata imiya adeiha)
(katidihara ikata tadiha
ata imiya adeiha)
剥き出しの真実(ほんとう)が
こんなカラクリの心にも
溢れ出すほど詰まっていたんだ
mukidashi no hontou ga
konna karakuri no kokoro ni mo
afuredasu hodo tsumatteitanda
the frank truth of reality was blocking
even such a mechanical heart as mine
until now it starts to overflow
光の早さで
消えて行く
昨日へ手を振って
何処までも明るい砂漠を
今、僕等は
時を蹴り走る
sprinter!
hikari no hayasa de
kieteyuku
kinou he te wo futte
doko made mo akarui sabaku wo
ima, bokura wa
toki wo keri hashiru
sprinter!
with the speed of light,
wave your hand at
the vanishing yesterdays
no matter where you are
in the bright desert
now, we’ll kick time aside and run
sprinter!
風に向かい破れた旗を振り
君のいない道を
僕は僕の為
行くんだ……
螺旋(せかい)の果てまで………
kaze ni mukai yabureta hata wo furi
kimi no inai michi wo
boku wa boku no tame
yukunda…
sekai no hate made…
facing the wind, waving a tattered flag
I’ll go for my own sake
on the road
that you’re not taking…
till the end of the world’s spiral…
君に会いたい
君が恋しい
君に会いたい
君が愛しい
kimi ni aitai
kimi ga koishii
kimi ni aitai
kimi ga itoshii
I want to meet you
I yearn for you
I want to meet you
you’re my beloved
I’m calling 僕が
ここに居た証は
今もきっと君の瞳の中
I’m calling boku ga
koko ni ita akashi wa
ima mo kitto kimi no hitomi no naka
I’m calling
the proof I was here
is surely within your eyes, even now
I’m calling 閉じる螺旋に逆らって
哭いて叫んで消えて行く僕等は
I’m calling tojiru rasen ni sakaratte
naite sakende kiete yuku bokura wa
I’m calling; defy the closing spiral
we, who cry and shout and vanish…
生きて、いるんだ
此所に、いるんだ……
ikite, irunda
koko ni, irunda
…are alive
we exist right here…
(I’m calling your name)
(Esta iviya)
(I’m calling your name)
(Esta iviya)
(I’m calling your name)
(Esta iviya)

Kanji from Kasi-time
Transliteration by Ayashii and Midori
Translation from gendou.com, corrected by ninetales

7 responses

  1. Anny says:

    I love it!!!! It’s so wonderful! Love you Kalafina ♥ ♥

  2. Virgil says:

    it’s hard to sing sprinter by one singer

  3. Adiey says:

    kimi to deai
    kanawanu yume wo mita
    sore wa (sore wa…) tatta (tatta…) ichibyou de koeru eien

    I’m calling kimi wo (sorte masa…)
    mamotte agetakute (gloria…)
    nobashita yubi mo (artimia…)
    furuetteru sonomama dakishimeta

    bokura ni dekiru koto wa tada,
    ikiteirunda to
    chikara tsukiru made
    nasu sube naku sakebi tsuzukeru,
    sore dake nanda
    Kimi ni todoku? boku ga todoku?
    Zetsubou no amasa
    uchikudaite hashiridasunda
    ima sugu
    sekai no hate made

    *background chorus by Yuriko when Maya rapping
    (Artimiya samara…
    arimiya sorte vista..
    Artimiya samara…
    arimiya kasa…)

    I’m calling (calling your name) tooku
    araku boku no uta ga (gloria)
    kimi no (calling your name) hoho wo (artimiya)
    sora ni mukeraretara
    hitori ja nai…

    (mortidihara ikata maristo
    arta imiya madeita)

    mukidashi no hontou ga…
    konna karakuri no kokoro ni mo (kartia miya sarti amara dia)
    afuredasu hodo tsumatteitanda

    hikari no hayasa de
    kieteyuku
    kinou he te wo futte
    doko made mo akarui sabaku wo
    ima, bokura wa
    toki wo keri hashiru
    sprinter!

    kaze ni mukai yabureta hata wo furi
    kimi no (kimi no…) inai (inai…) michi wo
    boku wa boku no tame
    yukunda…
    sekai no hate made…

    kimi ni aitai
    kimi ga koishii
    kimi ni aitai
    kimi ga itoshii

    I’m calling boku ga (kimi ni aitai, kimi ga koishii)
    koko ni ita akashi wa (kimi ni aitai, kimi ga itoshii)
    ima mo kitto kimi no hitomi no naka

    I’m calling (calling your name…) tojiru rasen ni sakaratte
    naite (calling your name…) sakende kiete yuku bokura wa

    ikite, irunda
    koko ni, irunda

    (I’m calling your name)
    (Esta bidia)

  4. Mion says:

    足掻く僕の唄が = aGAku boku no uta ga? The translation in English is correct but the Romaji is mistaken. How is that possible? I hope it gets fixed ><

  5. Elise says:

    Long gone but never forgotten….. Till fate brings the two together again… For now they go in separate ways…. Such beautiful and timeless lyrics! Perfect ending song in the show

  6. Jamal Miguel says:

    You made certain nice points there. I did a search on the subject and found most folks will have the same opinion with your blog.

  7. Ryuukami says:

    God I love this song so much. this will forever be my number 1 kalafina song and will always hold a spot in my top songs and in my heart

Leave a Reply