Lyrics & Song Info » Progressive

Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocal: Kalafina
Chorus: Yuriko Kaida, Yuki Kajiura
Musicians
Guitar: Koichi Korenaga (original/RM DVD), Masahiko Yuuki (LE DVD)
Violin: Hitoshi Konno (original/RM DVD), Marina Minagawa (LE DVD)
Bass: Tomoharu “Jr” Takahashi (RM DVD), Morio Nozaki (LE DVD)
Drums: Kyoichi Satou (RM DVD), Masuke Nozaki (LE DVD)
Keyboard: Hirotaka Sakurada (RM DVD), Tatsuya Sato (LE DVD)

Appearances:
Kalafina – Progressive: Track 1, 3 (instrumental)
Kalafina – Red Moon: Track 11
Kalafina live DVD (included with Red Moon LE): Track 3
Kalafina LIVE 2010 “Red Moon” at JCB HALL: Track 11
Kalafina 5th Anniversary LIVE SELECTION 2009-2012: CD2 Track 1, LE BD/DVD1 Track 7


Kanji Romaji English
(canti mia adeta) (canti mia adeta) (canti mia adeta)
気紛れな心の真実
君の涙一つで崩れて
昨日までいた世界
を失くした
kimagure na kokoro no shinjitsu
kimi no namida hitotsu de kuzurete
kinou made ita sekai
wo nakushita
the truth of having a fickle heart
crumbles in one of your tears
and you lost the world you were in
until yesterday
振り向かずに走ってた
道は何処だっけ?
空飛ぶ夢見てた頃は
どんな歌を歌ってたの?
furimukazu ni hashitteta
michi wa doko dakke?
sora tobu yume miteta koro wa
donna uta wo utattetano?
where is the path you ran
without looking back?
which song did you sing when
you saw the dream flying in the sky?
ほんとの自分って何時だって
ほんとの姿より奇麗な
「なりたいワタシ」の事だったよね
honto no jibuntte itsudatte
honto no sugata yori kirei na
‘naritai WATASHI’ no koto datta yo ne
the real me always had
a prettier real form
than the “me I want to be”
つたない歌、笑っちゃうね
お子様だったね
でも本気で歌ってた
昨日の葛藤
tsutanai uta, waracchau ne
okosama datta ne
demo honki de utatteta
kinou no kattou
such a poor song, but you can’t laugh,
because it’s just a child
but the conflicts of yesterday
were really sung
僕等は幻を
生きて行くのだろう
一人じゃないことに慣れない
この胸で
何処へ消えたんだろう
昨日見た夢は
雲が晴れた空に
初めて虹が見えた
day so far…
bokura wa maboroshi wo
ikiteyukuno darou
hitori ja nai koto ni narenai
kono mune de
doko e kietandarou
kinou mita yume wa
kumo ga hareta sora ni
hajimete niji ga mieta
day so far…
we go on living
in an illusion
never getting used to being alone,
in our hearts
where did the dream we had yesterday
disappear to?
in the sky the clouds have cleared
and for the first time we saw the rainbow
day so far…
例えば君に背を向けたとき
見えるものと見えなくなるもの
夕暮れの中、誰かが泣いてる
tatoeba kimi ni se wo muketa toki
mieru mono to mienaku naru mono
yuugure no naka, dareka ga naiteru
for example when I turned my back on you
what I can see and what I can’t see anymore
someone is crying in the twilight
そこに居るの?
頼りないね手を取り合って
一人でいる時よりも
寂しくなるの
soko ni iruno?
tayorinai ne te wo toriatte
hitori de iru toki yori mo
sabishiku naruno
is it there?
helplessly holding hands
we become more lonely
than when we are alone
それでも君がまだ笑う、
それだけで
ココロの荒波を
希望と欺いて
何処へ消えるんだろう
君と見る夢は
遠く晴れた空の見えない
虹の彼方
we go far……
soredemo kimi ga mada warau,
sore dake de
KOKORO no aranami wo
kibou to azamuite
doko e kierundarou
kimi to miru
yume wa
tooku hareta sora no mienai
niji no kanata
we go far……
even so you still smile,
with only that
the violent waves in my heart
are deceived
where did the dream
I had with you
disappear to?
beyond the invisible rainbow
in the distant clear sky
we go far……
(konsori mia
mistia kasa
kanti mia sabi madia

kastia tosa
sartia morte
firi ai amia
aa aari

konsore mito amito
imasori ada)

(konsori mia
mistia kasa
kanti mia sabi madia

kastia tosa
sartia morte
firi ai amia
aa aari

konsore mito amito
imasori ada)

(konsori mia
mistia kasa
kanti mia sabi madia

kastia tosa
sartia morte
firi ai amia
aa aari

konsore mito amito
imasori ada)

もう無理だって、
何度叫んだか分からない
それでもまだ歩いてく
遥かな雑踏
mou muri datte,
nando sakenda ka wakaranai
soredemo mada aruiteku
haruka na zattou
it’s already impossible,
I don’t how many times I screamed
even so I’m still walking
through the far jam
僕等は何度でも
生まれ変わるんだろう
昨日を悔やむだけ
悔やんだこの胸で
何処へ行けるんだろう
君と見る夢は
雲の晴れた空に
描いた虹の彼方
光の中
bokura wa nando demo
umarekawaru darou
kinou wo kuyamu dake
kuyanda kono mune de
doko e yukerundarou
kimi to miru yume wa
kumo no hareta sora ni
egaita niji no kanata
hikari no naka
how many times
are we reborn?
our hearts worried about
just worrying about yesterday
where is the dream
I have with you going?
beyond the rainbow drawn in the sky
where the clouds have cleared
inside the light

Kanji from Kasi-time
Kajiurago transliteration by Kowz
Romaji and Translation by ZERO

3 Responses to “Progressive”

  1. Ophelia Arcana Says:

    The most energetic song ever sung by Kalafina.

  2. Makoto Says:

    This translation has a few mistakes, may I send a correction?

  3. george1234 Says:

    If you wish to 🙂 see my email at the contact and credits page of the site.

Leave a Reply