Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocal: Kalafina
Chorus: Yuriko Kaida
Musicians Koichi Korenaga (E.Guitar), Kyoichi Sato (Drums), Tomoharu “Jr.” Takahashi (Bass), Hitoshi Konno Strings (Strings)
Appearances:
TV documentary “Rekishi Hiwa Historia” 5th Ending Theme
Kalafina – into the world / Märchen (single): Track 1 (all editions)
Kanji | Romaji | English |
---|---|---|
この先は海へ向かうしかないようで 地図のある旅は 終わるんだと噛み締めた こんなに彷徨って世界はまだ幼く 恐れと歓びの向こうへ続いている |
kono saki wa umi e mukau shikanai you de chizu no aru tabi wa owarunda to kamishimeta konna ni samayotte sekai wa mada osanaku osore to yorokobi no mukou e tsuzuiteiru |
it seems like I can only go towards the sea from now on A journey with a map ended and I reflected upon it. No matter where I wander, the world is still young, continuing beyond the fear and joy. |
何も見えない場所まで行く 新しい種を探して 初めての水を 大地に落とすための旅路 夢の中へは一人で行くよ 誰も側には立てないね 星空に差し伸べた手のひらに 小さな光を灯している |
nani mo mienai basho made iku atarashii tane wo sagashite hajimete no mizu wo daichi ni otosu tame no tabiji yume no naka e wa hitori de iku yo dare mo soba ni wa tatenai ne hoshizora ni sashinobeta tenohira ni chiisana hikari wo tomoshiteiru |
We search for a new reason to go to a place where nothing can be seen A journey in order to drop the first water into the earth I go alone into the dream, nobody can stand by my side In the palm of my hand that reached out to the starry sky, a small light was lit. |
遠くまで来たと思えば思うほど 一粒の水の輝きに魅せられて 静かに世界と瞳を合わせて 奇麗な秘密をもう一つ ほどきに行く |
tooku made kita to omoeba omou hodo hitotsubu no mizu no kagayaki ni miserarete shizuka ni sekai to hitomi wo awasete kirei na himitsu wo mou hitotsu hodoki ni iku |
The more I think that I have come a long way, the more I am enchanted by the shining drops of water We quietly look into the eyes of the world and we go to solve another beautiful secret |
心の中へ降りて行く旅 だから何処にも逃げないよ 底知れぬ蒼い泉を探る 水の中で 諦めたくて泣いてる時も 誰も側には立てないね 暗闇で指に触れた朽ち木に 小さな光を灯してみる |
kokoro no naka e furite iku tabi dakara doko ni mo nigenai yo soko shirenu aoi izumi wo saguru mizu no naka de akirametakute naiteru toki mo dare mo soba ni wa tatenai ne kurayami de yubi ni fureta kuchiki ni chiisana hikari wo tomoshitemiru |
Our journey descends into the heart, so we don’t run away anywhere Explore the bottomless blue fountain, within the water. Even when I’m crying and want to give up, nobody can stand by my side We try to turn on a small light on the decaying tree that we touched with our fingers in the darkness |
[sori sti aria ah.. ah..] |
[sori sti aria ah.. ah..] |
[sori sti aria ah.. ah..] |
毎朝君の旅は始まる 世界の中へ 遠くへ…… [adia i..] |
maiasa kimi no tabi wa hajimaru sekai no naka e tooku e…… [adia i..] |
Every morning, your journey begins into the world, far away…. [adia i..] |
何も見えない場所まで行く 新しい種を探して 冬空に君が目指す梢に 育つように 君に残せる言葉もなくて だけど寂しくはなかったよ 憧れの翼を砕いてまだ 夢は誘う(いざなう) 小さな光を灯しに行く 空を仰いで 胸の深くへ [distia] into the world |
nani mo mienai basho made iku atarashii tane wo sagashite fuyuzora ni kimi ga mezasu kozue ni sodatsu you ni kimi ni nokoseru kotoba mo nakute dakedo sabishiku wa nakatta yo akogare no tsubasa wo kudaite mada yume wa izanau chiisana hikari wo tomoshi ni iku sora wo aoide mune no fukaku e [distia] into the world |
We search for a new reason to go to a place where nothing can be seen As if the treetops you aim for in the winter sky are growing, There were no words that I could leave you, however you weren’t lonely The dream crushes the wings of yearning and invites us, and we go to turn on a small light looking up into the sky [distia] into the world |
kanji lyrics Published in an NHK blog . romanji transliteration by shiro, translation by magicmagiamahou and yuki.n
One of my favourites of their discography.