Lyrics & Song Info » Hoshikuzu

Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocals: FictionJunction KEIKO/KAORI
Chorus: FictionJunction Yuriko Kaida/WAKANA/KEIKO, Yuki Kajiura
Musicians
Strings: Hitoshi Konno Strings (original)
Percussion: Ikuo Kakehashi (original)
Guitar: Koichi Korenaga (live)
Bass: Tomoharu “Jr” Takahashi (live)
Drums: Masuke Nozaki (live)
Violin: Hitoshi Konno (live)

Appearances:
FictionJunction – Everlasting Songs: Track 1
FictionJunction: Yuki Kajiura LIVE Vol. 4 Part 2: Track 1
Title:
ใ€Œๆ˜Ÿๅฑ‘ใ€ “Stardust”

Note: This song is a rearranged version of Velvet no Inori, with new lyrics by Yuki Kajiura.


Kanji Romaji English
ๆ‹ใ—ใใฆๅˆ‡ใชใใฆ
็œ ใ‚Œใชใ„ๅคœใฎ
ๆ˜Ÿๅฑ‘ใฎ้›†ใ‚ๆ–น
ๅƒ•็ญ‰ใฏ็Ÿฅใฃใฆใ‚‹
long night……
koishikute setsunakute
nemurenai yoru no
hoshikuzu no atsumekata
bokura wa shitteru
long night…
We know the way
to gather up the stardust
from those longed-for,
heartrending sleepless nights
long night…
ใ‚ใฎๅคใฎๆœ
ไบ”ๆœˆใฎๅคœใ‚’
่ผใๆ—ฅใ€…ใ‚’
ใ“ใฎ่ƒธใซ้ฃพใฃใฆ
่ชฐใซ่ชžใ‚ใ†
ใ‚‚ใ†ๅธฐใ‚‰ใชใ„ๅ„ชใ—ใ„ๅ›ใฎใ†ใŸ
ไผšใ„ใŸใ„โ€ฆโ€ฆ
ano natsu no asa
gogatsu no yoru o
kagayaku hibi o
kono mune ni kazatte
dare ni katarou
mou kaeranai yasashii kimi no uta
aitai…
The mornings of that summer
Those days, shining in May nights
Adorn my heart
I’ll tell someone of it
Your gentle song
that can’t return anymore
But that I want to meet…
ใ‹ใชใ—ใฟใ‚‚ๅˆ‡ใชใ•ใ‚‚
ๆ˜Ÿๅฑ‘ใซๅค‰ใˆใ‚‹
ๆƒณใ„ๅ‡บใฎไฝฟใ„ๆ–น
ๅƒ•็ญ‰ใฏ่ฆšใˆใŸ
kanashimi mo setsunasa mo
hoshikuzu ni kaeru
omoide no tsukaikata
bokura wa oboeta
Both sadness and heartbreak
change into stardust
We memorized the way
to use our memories
ใใฟใŒใ™ใใ ใ‚ˆ ใพใ ใ„ใจใ—ใ„ใ‚ˆ
ใฏใ‚Šใ•ใ‘ใใ†ใช
ใ“ใฎ่ƒธใŒใ„ใคใ‹ใฏ
ใพใŸๆ‹ใ‚’ใ—ใฆ็—›ใฟๆŠฑใˆใฆ
ๅพฎ็ฌ‘ใฟๅˆใ†ใฎใ‹ใช
one summer nightโ€ฆโ€ฆ
kimi ga suki da yo mada itoshii yo
harisakesou na
kono mune ga itsuka wa
mata koi o shite itami kakaete
hohoemi au no kana
one summer night…
I love you. You’re still beautiful
Sooner or later
my seemingly breaking heart
Will hold the pain of falling in love again
And smile
one summer night…
ๆ‹ใ—ใฆ
ใ‚ญใ‚นใ—ใฆ
่ฆšใˆใŸใ›ใคใชใ•ใฏ
ใปใ—ใใšใฎใ†ใŸ
ๅ›ใฎ่ƒธใพใง
็ฉบใ‚’่ถ…ใˆใใฃใจๅฑŠใใ‚ˆ
koishite
kisu shite
oboeta setsunasa wa
hoshikuzu no uta
kimi no mune made
sora o koe kitto todoku yo
Falling in love
Kissing
The heartbreak we memorized
Is the song of stardust
I will convey it, passing through the sky
Till it reaches your heart
ๅ›ใซๅ‡บไผšใฃใฆๅƒ•ใฏๅˆใ‚ใฆ
็”Ÿใใฆใใ“ใจใŒ
ใ„ใจใ—ใใชใฃใŸใ‹ใ‚‰
ๆ˜Žๆ—ฅใซๅ‡บไผšใ†่ชฐใ‹ใซใใฃใจ
ๅ„ชใ—ใๅ‡บๆฅใ‚‹ใ‚ˆใญ
kimi ni deatte boku wa hajimete
ikiteku koto ga
itoshiku natta kara
ashita ni deau dareka ni kitto
yasashiku dekiru yo ne
Since my living for the first time
From meeting you by chance
Became dear to me
I can surely be kind to someone
That I’ll meet by chance tomorrow
ใใฟใŒใ™ใใ ใ‚ˆ ใพใ ใ„ใจใ—ใ„ใ‚ˆ
ใ—ใ‚ใ‚ใ›ใงใ„ใฆใ‚ˆใญ?
้ ใ„ใ‚ใ‹ใ‚Šใ‚’็ฏใ—ใŸ็ช“ใซ
ๅ„ชใ—ใ„ใ‚ใฎๆ—ฅใ€…ใ‚’
ๅคข่ฆ‹ใฆ
kimi ga suki da yo mada itoshii yo
shiawase de ite yo ne?
tooi akari o tomoshita mado ni
yasashii ano hibi o
yumemite
I love you. You’re still beautiful
We exist here in happiness, don’t we?
At the window, having lit a faraway lamp
I dream of those
Gentle days
ๅ›ใŒใ„ใฆๅƒ•ใŒใ„ใŸ
ใชใคใ‹ใ—ใ„ใ‚ˆใ‚‹ใฎ
ใปใ—ใžใ‚‰ใฎใ‹ใŒใ‚„ใใŒ
ไปŠใ‚‚ใพใ ๆฎ‹ใ‚‹โ€ฆโ€ฆ
kimi ga ite boku ga ita
natsukashii yoru no
hoshizora no kagayaki ga
ima mo mada nokoru…
The sparkling of the starry sky,
on those dear nights
when you and I were there,
Still remains even now…

Kanji from Kasi-time
Romaji and translation by ninetales

8 Responses to “Hoshikuzu”

  1. amane Says:

    *-* I love this song! thanks for ZERO for the translation <3
    Mi goddess Kajiura Sama <333

  2. Frundan Says:

    Ummm… I have a respect for ZERO, but the translation has several errors; it feels like he/she didn’t work with the original lyrics written in kana, but rather the romaji ones. ็ฉบใ‚’่ถ…ใˆ(sora wo koe) means “across the sky’ and not “voice of the sky’. I think this was the biggest mistake I found, but there are some others too.

  3. Mint Truffles Says:

    Haha.

  4. ninetales Says:

    NOTE: Due to mistakes in both romaji and translation, I re-transliterated and re-translated this song personally. If there’s anything that needs to be changed, please let me know!

  5. Anny Says:

    where is the version “velvet no inori”?? i can’t find it!

  6. george1234 Says:

    Here http://canta-per-me.net/lyrics/velvet-no-inori/ if you are searching for the mp3 you should search for the Velvet no Inori OST since its included inside there

  7. Anny Says:

    ok! i want a place to listening because only find an instrumental for the song… Thanks anyway… I search the ost…

  8. george1234 Says:

    The OST contains 1. A disc with the story (where the song with the vocals is included) and 2. a disc with the soundtrack where is also included the instrumental of the song, thus if you want to find the song you should search for the story disc (but they are supposed to come in 1) ๐Ÿ™‚ http://canta-per-me.net/discography/velveteen/

Leave a Reply