Lyrics & Song Info » Honoh no Tobira

Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocals: FictionJunction YUUKA
Musicians
E. guitar: Masayoshi Furukawa (original), Koichi Korenaga (hearty edition/live)
A. guitar: Masayoshi Furukawa (original)
Bass: Tomoharu “Jr” Takahashi (original/live)
Strings: Konno Group (original)
Cello: Ayano Kasahara (hearty edition)
Violin: Hitoshi Konno (live)
Drums: Masuke Nozaki (live)

Appearances:
Gundam SEED Destiny insert song
FictionJunction YUUKA – Honoh no Tobira (single): Track 1, 2 (hearty edition), 4 (karaoke)
Mobile Suit Gundam Seed Destiny Clipping 4 Songs: Track 3
Yoko Ishida – Hyper Yocomix 2: Track 7
THE BRIDGE: Songs from Gundam SEED & SEED DESTINY: CD 1, Track 5
FictionJunction YUUKA – circus: Track 11
[unknown vocalist] – Exit Trance Presents Speed Anime Trance Best 6: Track 18
FictionJunction YUUKA: Yuki Kajiura LIVE Vol. 4 Part 1: Track 5
Ryu* feat.YURiE – Exit Trance Presents Anime Trance Complete Best 2: Track 16
Yuki Kajiura LIVE vol.#11 FictionJunction YUUKA 2days Special 2014.2.8-9 中野サンプラザ: Disc 1 Track 3, Disc 2 Track 10
Title:
「焔の扉」 “The Gate of Flames”


Kanji Romaji English
傷付いた指で
暁のドアを開くよ
明日をこの手で
選び取ると決めたから
kizutsuita yubi de
akatsuki no DOOR wo hiraku yo
ashita wo kono te de
erabitoru to kimeta kara
I’ll open the door of dawn
with my injured fingers
Because I’ve decided
to choose tomorrow with my own hands
風よ今強く
この身に纏った
炎を支えて
kaze yo ima tsuyoku
kono mi ni matotta
homura wo sasaete
Right now the wind is strong
supported by the flame
wrapped in this body
扉の向こうへ
優しい手を振りかざして
涙を奪うよ
もう一度愛を信じるために
tobira no mukou e
yasashii te wo furikazashite
namida wo ubau yo
mou ichido ai wo shinjiru tame ni
Through the door
I wave my gentle hand
and take those tears away
so I can believe love again
小さく瞬く
あれは誰を送る光
chiisaku matataku
are wa dare wo okuru hikari
Those faintly twinkling lights
whom do they send off?
空に咲く花を
子供達は指差して
消えた地平へと
希望の種を
捜しに飛び立つ
sora ni saku hana wo
kodomotachi wa yubisashite
kieta chihei e to
kibou no tane wo
sagashi ni tobitatsu
Children point to the flowers
blooming in heaven
towards the vanished horizon
they fly off to search
for the seeds of hope
過ぎゆく夕凪
哀しみよ今は静かに
私を見守って
いつかまた故郷へ還る
その日まで
sugiyuku yuunagi
kanashimi yo ima wa shizuka ni
watashi wo mimamotte
itsuka mata furusato e kaeru
sono hi made
Evening calm is passing
Sadness,
watch me quietly now
until the day I return to my home again
Until that day
嘆きの大地に
赤い雨は降り注ぐ
風の泣く声は
暗い焔を煽って
nageki no daichi ni
akai ame wa furisosogu
kaze no naku koe wa
kurai honoo wo aotte
Crimson rain pours
on the grieving earth
And the cry of the wind
feeds the dark flame
(ata miya distai sore dito
amareta sore, imiya adita
amareni merure sore mini eto
sasaete,
my dear)
(ata miya distai sore dito
amareta sore, imiya adita
amareni merure sore mini eto
sasaete,
my dear)
(ata miya distai sore dito
amareta sore, imiya adita
amareni merure sore mini eto
sasaete,
my dear)
それは遠い約束
懐かしい声
震える胸をどうか支えて
my dear……
sore wa tooi yakusoku
natsukashii koe
furueru mune wo douka sasaete
my dear…
It’s a distant promise
Nostalgic voice
Please hold my trembling heart
my dear…
焔の扉へ
優しい手を振りかざして
明日を奪うよ
もう一度愛を知りたい、心から
今開く
運命の空
honoo no tobira e
yasashii te wo furikazashite
ashita wo ubau yo
mouichido ai wo shiritai,
kokoro kara
ima hiraku
unmei no sora
To the door of flame
I’ll wave my hand
and take my tomorrow
I want to know love again
from my heart
The sky of destiny
Is now opening

Note: The stanza with ( ) is chorus (9th stanza). Chorus starts right after 8th stanza ends, then said at the same time with the 10th stanza and they end at the same point.


Kanji from Kasi-time
Translation by oolong



(hearty edition)

English


kizutsuita yubi de akatsuki no DOOR wo hiraku yo
ashita wo kono te de
erabitoru to kimeta kara

I’ll open the door of dawn with my injured fingers
Because I’ve decided
to choose tomorrow with my own hands

kaze yo ima tsuyoku
kono mi ni matotta homura wo sasaete

Right now the wind is strong
supported by the flame wrapped in this body

tobira no mukou e
yasashii te wo furikazashite
namida wo ubau yo
mouichido ai wo shinjiru tame ni

Through the door
I wave my gentle hand
and take those tears away
so I can believe love again

chiisaku matataku
are wa dare wo okuru hikari

Those faintly twinkling lights
whom do they send off?

sora ni saku hana wo kodomotachi wa yubisashite
kieta chihei he to
kibou no tane wo sagashini tobitatsu

Children point to the flowers blooming in heaven
towards the vanished horizon
they fly off to search for the seeds of hope

sugiyuku yuunagi
kanashimi yo ima wa shizuka ni
watashi wo mimamotte
itsuka mata furusato e kaeru

Evening calm is passing
Sadness,
watch me quietly now
until the day I return to my home again

sono hi made

Until that day

honoo no tobira e

(honoo no tobira e)

(honoo no tobira e)


Towards the gate of flames

(Towards the gate of flames)

(Towards the gate of flames)


Leave a Reply