canta-per-me.net

where we worship Yuki Kajiura

Skip to Navigation

Lyrics & Song Info » heavenly blue

Updated

Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocals: Kalafina
Chorus: REMI
Musicians: Koichi Korenaga (Guitar), Kyoichi Sato (Drums), Takahashi “jr” Tomoharu (Bass), Kiyo Kido Strings (Strings)

Appearances:
Opening Theme 1 of the TV anime Aldnoah.Zero
Kalafina – The Best “Blue” Edition (RE & LE): Track 15
Kalafina – heavenly blue: Tracks 1, 3 (TV size)
MFMW – Exit Trance Presents Presents Speed Anime Trance Best The Final: Track 12
Kalafina 8th Anniv. Sp. products – The Live Album「Kalafina LIVE TOUR 2014」 CD 2: Track 9
Kalafina LIVE TOUR 2015~2016 “far on the water” Special FINAL at Tokyo International Forum Hall A Track 20

Kanji Romaji English
[constimia soltadia] [constimia soltadia] [constimia soltadia]
君が見る夢は
古いインクで紙に
書いた祈りのよう
小さなその手が
縋るものも
今はまだ
何処にも無い
それでも君の
行く道を
奇麗なものは
奇麗なままで
守り続けた
いと思うよ
kimi ga miru yume wa
furui inku de kami ni
kaita inori no you
chiisana sono te ga
sugaru mono mo
ima wa mada
doko ni mo nai
soredemo kimi no
yuku michi wo
kirei na mono wa
kirei na mama de
mamoritsuzuketai
to omou yo

the dream you see is
like a prayer that was written
on paper with aged ink.
the things your small
hands grasp for
are still nowhere to be found.
even so,
i have decided that
i want to continue
to protect
the path you walk,
whilst keeping the beautiful
things the way they are.
[soldisti-a] [soldisti-a] [soldisti-a]
空と水が
星を染めて
淡く虹を
描いて散って
眩しい夜君が歌う
声は何処まで
届くのだろう
sora to mizu ga
hoshi wo somete
awaku niji wo
egaite chitte
mabushii yoru kimi ga utau
koe wa doko made
todoku no darou

the sky and the water
dye the stars,
they faintly draw
a rainbow and break away.
in the dazzling night,
i wonder just how far
the voice you sing will reach?
憧れの住まう
蒼い星のひかり
ただ僕らは恋をして
たったひとつの
未来の為に
今の全て奏でてみる
飛び立つよ
まだ暗い空へ
akogare no sumau
aoi hoshi no hikari
tada bokura wa koi wo shite
tatta hitotsu no
mirai no tame ni
ima no subete kanadetemiru
tobitatsu yo
mada kurai sora e

within the light of the blue star,
where our yearning resides,
we simply fall in love.
we try to play with
everything we have now
for the sake of that one future.
we shall surely fly away,
towards the sky that is still dark
君の囁きは
閉じた心を
切り裂いてく刃のよう
無邪気な光に晒された
この身を守る
術など無い
眩しさという哀しみを
瞬きもせず
受け止めている
君を守りたい
と思うよ
kimi no sasayaki wa
tojita kokoro wo
kirisaiteku yaiba no you
mujaki na hikari ni sarasareta
kono mi wo mamoru
sube nado nai
mabushisa to iu kanashimi wo
mabataki mo sezu
uketometeiru
kimi wo mamoritai
to omou yo
your whisper is like a sword
that is tearing
my closed heart into pieces.
there is no method or anything
to protect this body
that was exposed
to the innocent light.
i decided that i want to protect you,
who is facing a sadness
known as brightness
without blinking.
[distiaso-la] [distiaso-la] [distiaso-la]
何処から来て
何処まで行く
かつて生まれた
場所に立って
何を思い
何を探す
僕は何処まで
届くのだろう
Doko kara kite
doko made yuku?
Katsute umareta
basho ni tatte?
Nani wo omoi
nani wo sagasu?
Boku wa doko made
todoku no darou?
where did you come from?
just how far are you going?
As we stand
at the place
from whence we were once born,
what will we think about?
what will we search for?
and just how far will i reach?
君を招いてる
蒼い星のひかり
遠ざかる
ほど奇麗に
たったひとつの
願いのように
闇の中で揺れている
手を伸ばす
まだ暗い空へ
kimi wo maneiteru
aoi hoshi no hikari
toozakaru
hodo kirei ni
tatta hitotsu no
negai no you ni
yami no naka de yureteiru
te wo nobasu
mada kurai sora e
the light of the blue star
that is beckoning you
is so beautifully swaying
within the darkness
that it disappears,
just like that one wish.
i stretch out my hand
towards the sky
that is still dark.
[cantisti solta lia alitio la
aditta masole imente salita maltita
alistiola dia
malitasola
aditto lidia masole
disto gloria]
[cantisti solta lia alitio la
aditta masole imente salita maltita
alistiola dia
malitasola
aditto lidia masole
disto gloria]
[cantisti solta lia alitio la
aditta masole imente salita maltita
alistiola dia
malitasola
aditto lidia masole
disto gloria]
[amisti ola dia
malita sola
adito
(sali) idiya
masole
isto gloria]
[amisti ola dia
malita sola
adito
(sali) idiya
masole
isto gloria]
[amisti ola dia
malita sola
adito
(sali) idiya
masole
isto gloria]
遙かなる調べ
蒼い星のひかり
ただ誰もが
恋をして
たったひとつの
未来の為に
今の全て
奏でている
harukanaru shirabe
aoi hoshi no hikari
tada dare mo ga
koi wo shite
tatta hitotsu no
mirai no tame ni
ima no subete
kanadeteiru
within the light of the blue star
and a melody that
becomes distant,
everyone simply
falls in love.
we are playing with
everything we have now
for the sake of that one future.
君が夢見るなら
側に立って
同じ彼方へ
手を伸ばすよ
君が信じた
静かな空に
いつか僕も
届くだろう
何処までも眩しい
heavenly blue
kimi ga yumemiru nara
soba ni tatte
onaji kanata e
te wo nobasu yo
kimi ga shinjita
shizuka na sora ni
itsuka boku mo
todoku darou
doko made mo mabushii
heavenly blue
If it’s for your own dream,
I will surely
stretch out my hand towards
the same distance as you
and stand by your side.
i wonder if i will someday reach
the quiet sky
you believed in?
a heavenly blue
that is endlessly radiant.

Kanji from CD booklet, transliteration by ritardando, translation by nimsaj and Hatouchan, corrected by Yuki.n, kajiurago from official “far on the water” booklet.

5 responses

  1. galih says:

    Wow, so fast
    Thank you very much

  2. new star says:

    I think the “sora to mizu ga hoshi wo somete” translation is reversed. it should be “the stars dye the sky and the water”. CMIIW

  3. mvl says:

    @new star

    Translation is right. Hoshi can also refers to earth which is dyed blue by the sky and water

  4. Ein says:

    The correct Kajiura go from far on the water vocal score:
    constimia soltadia

    (soldisti-a)
    (distiaso-la)

    cantisti solta lia alitio la
    aditta masole imente salita maltita
    alistiola dia
    malitasola
    aditto lidia masole
    disto gloria

  5. george1234 says:

    can you register in the forum and post the kajiurago of the other songs of the album too ? *_*

Leave a Reply