Lyrics & Song Info » Gaika

Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocal: FictionJunction Wakana
Chorus: FictionJunction Keiko / Kaori / Yuriko Kaida
Musicians: Korenaga Koichi (E.Guitar), Sato Kyoichi (Drums), Takahashi Jr. Tomharu (Bass), Masami Horisawa (Cello, original)

Appearances:
FictionJuction – elemental: Track 11
Yuki Kajiura LIVE vol.#11 elemental Tour 2014 2014.4.20 @NHK Hall + Making of elemental Tour 2014: Track 17

Title: ๅ‡ฑๆญŒ (Gaika) = Victory Song

Kanji Romaji English
ใ‚„ใŒใฆ้€”็ตถใˆใŸ้“ใฎ
ๅ‘ใ“ใ†ใซๆท€ใ‚€ใ‚‚ใฎใ‚’
ใใฎ้‡ใ•ใ ใ‘
ๅฃฐใ‚‚็„กใ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ—ใŸ
yagate todaeta michi no
mukou ni yodomu mono wo
sono omosa dake
koe mo naku shitteimashita
Things will soon become motionless
on the other side road that has been cut off.
All I used to know of
was that voiceless heaviness.
ใ‹ใ‚Šใใ‚ใฎๆœ
ๅฝใ‚ŠใฎๆญŒใ•ใˆใ–ใˆใจ
ๅƒ•ใ‚‰ใฎๅ–‰ใ‚’้ณดใ‚‰ใ—ใŸ
็„กๆƒจใชๅ‡ฑๆญŒ
karisome no asa
itsuwari no uta saezae to
bokura no nodo wo narashita
muzan na gaika
ฮ™n a transient morning,
our singing voices clearly chimed
with a song of lies,
a cruel song of victory.
ใ“ใ‚“ใชใซ่’ผใใพใ ่’ผใ
ๆœˆใŒๅ…‰ใ‚‹ใ‹ใ‚‰
ๅคœใฏ็ง˜ๅฏ†ใ‚’ๅฎˆใ‚Œใšใซ
ๅ”‡ใ‚’ๆฟกใ‚‰ใ™
ใพใ ๆฐธไน…ใซ้–‰ใ–ใ•ใ‚ŒใŸ
ๆ•ฐๅคšใฎๆ‰‰ใ‚’
ๅฑŠใ‹ใฌ้—‡ใฎใใฎไธญใซ
้š ใ—ใฆไธ‹ใ•ใ„
konna ni aoku mada aoku
tsuki ga hikaru kara
yoru wa himitsu wo mamorezu ni
kuchibiru wo nurasu
mada tokoshie ni tozasareta
amata no tobira wo
todokanu yami no sono naka ni
kakushite kudasai
Since the moon still shines in blue,
in a blue such as this,
the night wets its lips
without being able to protect its secrets.
Many doors are yet
everlastingly kept shut;
please hide me within
that unreachable darkness.
[sorti mirta forti mia
ah…
asti mia]
[sorti mirta forti mia
ah…
asti mia]
[sorti mirta forti mia
ah…
asti mia]
ๆ™‚ใ‚’้‹ใถใซใฏๅฐใ•
ใ™ใŽใ‚‹่ˆนใงใ—ใŸ
่ˆตใ‚’ๆตใ—ใฆ
ใŸใ ๆถ™ใ‚’ๆผ‚ใ„ใพใ—ใŸ
toki wo hakobu ni wa chiisa
sugiru fune deshita
kaji wo nagashite
tada nami wo tadayoimashita
ฮคhe boat was too small
to carry time.
It sank its rudder,
and merely drifted in the waves.
ๆ˜ฅใฎๅ–˜ใŽใŒ
ๆ†งใ‚Œใ‚’่‚ฒใ‚€้ ƒใซ
ๅ‚พใใชใŒใ‚‰ใ‚ˆใ‚ใ“ใณใ‚’
ๆญŒใ„็ถšใ‘ใฆ
haru no aegi ga
akogare wo hagukumu koro ni
katamuki nagara yorokobi wo
utai tsuzukete
While the gasping of spring
nurtures yearning,
we continue to sing of joy
while staggering.
[asti mia
misti ola sorti mia]
[asti mia
misti ola sorti mia]
[asti mia
misti ola sorti mia]
ใกใ‚Šใกใ‚Š็žฌใ
ๅ†ทใŸใ„้ˆดใฎ้Ÿณ
็žณใฎๆทฑใใซ
่Šฑ็ซใ‚’็ฏใ—ใฆ
chirichiri matataku
tsumetai suzu no ne
hitomi no fukaku ni
hanabi wo tomoshite
The cold sound of bells
that flicker separately
light up fireworks
deep within our eyes.
ใƒขใƒŽใ‚ฏใƒญใงๆใ
็ ”ใŽๆพ„ใพใ•ใ‚ŒใŸ็ตตใฎใ‚ˆใ†ใซ
ๅฟƒใ‚’ๅ‰Šใ„ใง
ใใฎ้ชจใ‚’ๆ™’ใ›ใ‚‹ๆ—ฅใพใง
monokuro de kaku
togisumasareta e no you ni
kokoro wo soide
sono hone wo saraseru hi made
Like a picture that was sharpened
and is drawn in monochrome,
sharpen my heart
until the day your bone is exposed.
ใŸใ ใฒใจใจใใ‚’
็”Ÿใๆฎ‹ใ‚‹ใŸใ‚ใซๆญŒใฃใฆใ‚‹
ไฝ•ใ‚‚ๆŒใŸใชใ„
ๅƒ•ใŸใกใฎไธๅ™จ็”จใชๅ‡ฑๆญŒ
ใพใ ๆฐธไน…ใซ้–‰ใ–ใ•ใ‚ŒใŸ
ใ“ใฎ่ƒธใฎไธญใซ
ใƒŽใ‚คใ‚บใฎใ‚ˆใ†ใช
้Ÿณใฐใ‹ใ‚Šๆ•ฃใ‚Šๆ•ฃใ‚Šใซ้Ÿฟใ
tada hitotoki wo
ikinokoru tame ni utatteru
nani mo motanai
bokutachi no bukiyou na gaika
mada tokoshie ni tozasareta
kono mune no naka ni
noizu no you na oto
bakari chirijiri ni hibiku
We, who posses nothing,
are singing our awkward victory song
in order to merely
survive for a moment.
Within my heart that I still keep
everlastingly locked,
nothing but a white noise-like sound
echoes scatteringly.
ๅคขใ‚ˆใ‚Š็”˜ใใพใ ็”˜ใ
ๅคœใฎๆ—‹ๅพ‹ใฏ
้ ใใชใ‚‹ใปใฉ
่ฟ‘ใใชใ‚‹
้™ๅฏ‚ใฎ่ชฟใน
yume yori amaku mada amaku
yoru no senritsu wa
tooku naru hodo
chikaku naru
seijaku no shirabe
the melody of the night
that is oh so much more sweeter than a dream,
is a silent melody
that gets too close
until it becomes distant.
ใ“ใ‚“ใชใซ่’ผใใพใ ่’ผใ
ๆœˆใŒๅ…‰ใ‹ใ‚‰
ๅ‚พใใชใŒใ‚‰ๅˆ‡ใ‚Œๅˆ‡ใ‚Œใซ
ๅƒ•ใŸใกใฏๆญŒใ†
konna ni aoku mada aoku
tsuki ga hikaru kara
katamuki nagara kiregire ni
bokutachi wa utau
Since the moon still shines in blue,
in a blue such as this,
we sing distortedly
while staggering.

Romaji transcription by keikochan4, translation by nimsaj and yuki.n, kajiurago transcription by george1234

Leave a Reply