Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocals: Omi Minami
Appearances:
Aquarian Age ~ Sign for Evolution SPHERE.4 Influential E.G.O.: Track 1, 6 (Karaoke)
Title:
「冬の星座」 “Winter Constellation”
Kanji | Romaji | English |
---|---|---|
去年とどこが変わったの? 髪が少し伸びたよね 鏡の中で 変わらぬ日々がそれでも 私を変えていくこと 知り始めてる |
kyonen to doko ga kawatta no? kami ga sukoshi nobita yo ne kagami no naka de kawaranu hibi ga soredemo watashi o kaete yuku koto shiri hajimeteru |
from last year, where have I changed? my hair grew a little; the way unchanging days still change things for me, in the mirror is what I’m beginning to realize |
独りぼっちの誰かが 街角で歌ってた 明日のための言葉が 胸に染みたよ |
hitoribocchi no dareka ga machikado de utatteta ashita no tame no kotoba ga mune ni shimita yo |
someone lonely was singing on the street corner their words for tomorrow’s sake pierced my heart |
no more lonely day 一人だと気が付いて 温もりを探していたと やっと素直になる 一人ずつ歩いてる 道だから寄り添える 冬の星座を見上げる夜に |
no more lonely day hitori da to kigatsuite nukumori o sagashiteita to yatto sunao ni naru hitori zutsu aruiteru michi dakara yorisoeru fuyu no seiza o miageru yoru ni |
no more lonely day I realized I’m alone since I searched for warmth, I’m becoming honest at last because there’s a road each of you are walking on, you cuddle close and look up at a winter constellation in the night |
解ったような事ばかり 言っていたような気がする 臆病すぎて 知らない事を 知りたいと 素直に思うことは 少し怖いから |
wakatta you na koto bakari itte ita you na ki ga suru okubyou sugite shiranai koto o shiritai to sunao ni omou koto wa sukoshi kowai kara |
I feel like I was saying “just so I can solve it”, being too cowardly since when I want to know unknown things thinking honestly is a little frightening |
会いたくて探してた 見も知らない誰かは きっと明日の自分の まっすぐな瞳 |
aitakute sagashiteta mi mo shiranai dareka wa kitto ashita no jibun no massugu na hitomi |
that unknown person I searched for and wanted to meet is surely your honest gaze of tomorrow |
some more lonely days 今だけの本当を知りたくて 風の呪文で 冬のドアを開く 哀しみの雨が降る 街角で寄り添える 冬の星座が輝く夜に |
some more lonely days ima dake no hontou o shiritakute kaze no jumon de fuyu no DOA o hiraku kanashimi no ame ga furu machikado de yorisoeru fuyu no seiza ga kagayaku yoru ni |
some more lonely days I want to just know the truth alone now I open winter’s door with a charm of wind cuddling together on the street corner where the rain of sadness falls in the night where a winter constellation sparkles |
身を切るような木枯らしが そっと背中を押していく |
mi o kiru you na kogarashi ga sotto senaka o oshiteiku |
the wintry wind, biting and harsh softly presses against my back |
some more lonely days 寂しさに気が付いて 冬空に街の灯りが 暖かく見えるよ 守り続けたヴェールを 脱ぎ捨てて見上げれば 冬の星座が光に変わる 輝いている |
some more lonely days sabishisa ni kigatsuite fuyuzora ni machi no akari ga atatakaku mieru yo mamori tsuzuketa VEERU o nugisutete miagereba fuyu no seiza ga hikari ni kawaru kagayaiteiru |
some more lonely days I noticed my loneliness I can see the town’s light warmly in the winter sky I fling off the veil that kept protecting me, and when I look up a winter constellation changes into light and is sparkling |
Transliteration by Yumi
Translation by ninetales