Lyrics & Song Info » Ashita no Keshiki

Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocals: Kalafina
Chorus: Yuriko Kaida
Musicians
Guitar: Koichi Korenaga
A. guitar: Koichiro Tashiro
Bass: Tomoharu “Jr” Takahashi
Drums: Masuke Nozaki
Percussion: Tamao Fujii
Flute: Rie Akagi

Appearances:
Kalafina – Seventh Heaven: Track 11
Kalafina 5th Anniversary LIVE SELECTION 2009-2012: CD1 Track 7
Title:
“The Landscape of Tomorrow”


Kanji Romaji English
哀しい景色が
いつも一番奇麗に
心の深くに
残るのはどうして
躊躇う月影
まだ沈みきれずに
夜の中に
二人を閉じ込めていた
kanashii keshiki ga
itsumo ichiban kirei ni
kokoro no fukaku ni
nokoru no wa doushite
tamerau tsukikage
mada shizumi kirezuni
yoru no naka ni
futari wo tojikomete ita
why are the sad sceneries
always the ones
that remain the prettiest
deep in our hearts?
the hesitant moonlight
is still not sinking
and sealed us
inside the night
さようなら
今まで言葉に出来なくて
何度も貴方を
傷つけたけれど
ここから一人で
帰れる道だから
月の明るいうちに
指を離して
sayonara
imamade kotoba ni dekinakute
nandomo anata wo
kizutsuketa keredo
koko kara hitori de
kaereru michi dakara
tsuki no akarui uchi ni
yubi wo hanashite
Goodbye
until now I can’t put to words
though I hurt you
many times
since from now on it’s a path
I’ll return to alone
I let my fingers go
from the moon’s bright house
夜明けに怯えてる頼りない未来を
眩しさと涙で迎えよう
yoake ni obieteru tayorinai mirai wo
mabushisa to namida de mukaeyou
In the dawn, fearing the helpless future
let’s welcome the radiance with tears
一人で生まれて
一人で生きられずに
二人に戸惑って
泣くのはどうして
慰めたいとか
抱きしめていたいとか
奇麗なだけの心で
生きて行けなくて
hitori de umarete
hitori de ikirarezuni
futari ni tomadotte
naku no wa doushite
nagusametai toka
dakishimete itai toka
kirei na dake no kokoro de
ikite yukenakute
We are born alone,
but can’t live alone
why do we get bewildered
and cry together?
do we want comfort?
do we want to hold each other?
We’re not living with
only a beautiful heart
何度も振り向きながら
開く戻れない扉
明日へ続いてる最後の標
nandomo furimuki-nagara
hiraku modorenai tobira
ashita he tsuzuiteru saigo no shirube
While looking back many times
to the open door I can’t return through
the last sign leading to tomorrow
(sartima neva ii somalia
kartima maria kama mia)
(sartima neva ii somalia
kartima maria kama mia)
(sartima neva ii somalia
kartima maria kama mia)
冬から春へ風が吹いて
やがて花が薫るように
繰り返す日々の中いつも
心よ咲き誇れ
fuyu kara haru he kaze ga fuite
yagate hana ga kaoru you ni
kurikaesu hibi no naka itsumo
kokoro yo sakihokore
the wind blows from winter to spring
so the flowers will soon smell sweet
inside these repeating days, heart
be always in full bloom
押し寄せる黎明
月はもう見えない
ここから始めよう
今日と明日
oshiyoseru reimei
tsuki wa mou mienai
kokokara hajimeyou
kyou to ashita
The dawn is closing in
I can’t see the moon anymore
let’s start from here
today and tomorrow
さようなら
見送る影が
やがて白く
優しい時の中へ
消えて行くまで…
sayonara
miokuru kage ga
yagate shiroku
yasashii toki no naka he
kiete yuku made…
goodbye
the shadows I see off
will soon be white
until they disappear
inside a gentle time…

Kanji from Kasi-time
Transliteration by Jirichi, corrected by ninetales
Kajiurago transliteration by Kowz
Translation by ZERO

2 Responses to “Ashita no Keshiki”

  1. Makoto Says:

    Fabulous song, but the translation does concern me just a little bit. Some of the wordings in english could me misunderstood…

  2. Ophelia Arcana Says:

    When I first heard this song, I was amazed how Wakana could stretched her voice like that!

Leave a Reply