Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocals: Yuriko Kaida
Musicians
A. guitar: Koichiro Tashiro
Flute: Rie Akagi
Appearances:
Pandora Hearts Original Soundtrack 2: Track 13
Kajiuragocamita sora mia ii tento mia dora camita sora mia
|
Transliteration by Kowz
Another song I tried to re-translate (sloppily, somehow…)
ca mito sora mia
i sa ma dite doca
mi dereta a mi a
i dereta a
so ma li tal
i tento mi adora
i sa ma vide doca
i sareta, adora
i ria i de lito
ca mito sora mia
i tento mi la ria
The meaning (sort of):
myth about my sister
i know but say goose*
to me in my backside**
to the backside
but they know that
i try adores me
i know but saw goose
i guarantee you, she loves
the shore of the estuary***
myth about my sister
I try to the estuary
*Goose as in simpleton or dolt…I think it means playing fool or ignorant. Or maybe, in Alice’s case, being forgotten or amnesiac
** I think “the backside” here refers to The Will of Abyss as Alice’s twin sister (two ‘mirroring’ sides in the same coin,I guess, IDK )
***I think “estuary” here refers to the parallel dimension, the real world and Abyss; or the border of the two dimensions, IDK
Enjoy 😀
is this a random translation?
Going off that person’s translation, I worked up something more specific to Englishy type cultures from it, without straying far from original, hopefully.
A myth about my sister,…
I know, but call them a fool –
to me in my half,
to that half,
but she knows.
I try to adore myself –
I know, but I saw a fool.
I guarantee you, she loves,
to the shore of the estuary.
A myth about my sister,
I search for the estuary.
I imagine ‘Estuary’ being a figurative synonym for ‘way to open waters’ – and referring to Abyss, as that dood says. I could probably work up something less strayed from original words and just work off working the grammar a bit to get a better result, but this was a quick rework of that deal I did so I could have a better idea for myself. Maybe some other of you kids’ll get that too.
But kajiurago isnt translatable
But kajiurago is supposed to be meaning less