Lyrics & Song Info » Sora wa Takaku Kaze wa Utau
Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Sorao Mori
Vocals: Haruna Luna
Chorus: Akiko Noda
Musicians
Violin: Naoko Ishibashi, Sayuri Yano
Viola: Chikako Nishimura
Cello: Takahiro Yuki
Other instruments: Sorao Mori
Appearances:
Fate/Zero 2nd Ending Theme
Haruna Luna – Sora wa Takaku Kaze wa Utau: Tracks 1, 4 (instru.) [RE+LE], 4 (TV size) [Ani ver]
Title:
「空は高く風は歌う」 “The Sky High Wind Sings”
| Kanji | Romaji | English |
|---|---|---|
|
どうして空はこんなに青くて 何も悲しみを知らぬように いつも躊躇わず明日へと崩れ落ちる |
doushite sora wa konna ni aokute nanimo kanashimi o shiranu you ni itsumo tamerawazu ashita e to kuzureochiru |
why is the sky so blue as if it knows nothing of kindness? we tumble towards the hesitating future |
|
いのちは 足りないまま生まれて来るのね 痛みが満たすものもあるのね 欠け落ちた心に貴方が触れて |
inochi wa tarinai mama umarete kuru no ne itami ga mitasu mono mo aru no ne kakeochita kokoro ni anata ga furete |
coming to life is never enough things that appease pain also exist, right? you touch my broken and fallen heart |
|
二人で行く未来は 穢れの無い強さで |
futari de yuku mirai wa kegarenonai tsuyosa de |
the future we’re going towards is unblemished strength |
|
空は高く風は歌う 夢を見てた 歓びへと 人はいつか辿り着ける 子供の瞳で 貴方は信じた 側にいるよ 凍り付いた森を抜けて その瞳が世界の嘆きに 迷わぬように |
sora wa takaku kaze wa utau yume o miteta yorokobi e to hito wa itsuka tadoritsukeru kodomo no hitomi de anata wa shinjita soba ni iru yo kooritsuita mori o nukete sono hitomi ga sekai no nageki ni mayowanu you ni |
the sky high wind sings you believed with the eyes of a child that someday, people will finally be able to reach the joy they dreamt of i am by your side as you escape the forest you were frozen to so that those eyes of yours will never be fazed by the world’s anguish |
|
どうして届かない光だけが いつも何よりも 眩しい正しさで 叶わない明日へと人を裁く |
doushite todokanai hikari dake ga itsumo naniyorimo mabushii tadashisa de kanawanai ashita e to hito o sabaku |
why does the unreachable light alone judge people with radiant righteousness as it heads to the unfulfilled tomorrow? |
|
冷たい背中にそっと触れてみた 世界の優しさを信じない 人だから 誰よりも優しかった |
tsumetai senaka ni sotto furete mita sekai no yasashisa o shinjinai hito dakara dare yori mo yasashikatta |
i tried to softly touch your cold back but because you are a person who doesn’t believe in the world’s kindness who were you more friendly than? |
|
生きていたよ 未来へ 空に風を残して |
ikite ita yo mirai e sora ni kaze o nokoshite |
i was alive as i headed towards the future i left the wind in the sky behind |
|
夢は何処に眠るのだろう いつか誰もいなくなった この岸辺に寄せて返す 光の欠片に なれると信じた 闇に還る想いたちが 燃え尽きてく その灯りを標に 世界はまた夢を見る |
yume wa doko ni nemuru no darou itsuka daremo inakunatta kono kishibe ni yosete kaesu hikari no kakera ni nareru to shinjita yami ni kaeru omoi-tachi ga moetsukiteku sono akari o shirube ni sekai wa mata yume o miru |
i wonder where dreams sleep someday, when everyone has left will they come near to this bank of the river and restore it? my thoughts that i believed that could become light fragments return to the darkness and are burning out as i mark that light, the world will dream again |
|
空は高く風は歌う 貴方が見た夢の記憶 その叫びが 優しい木霊を 返しているよ |
sora wa takaku kaze wa utau anata ga mita yume no kioku sono sakebi ga yasashii kodama o kaeshite iru yo |
the sky high wind sings the memory of a dream’s cry that you have seen is returning as a kind echo |
Kanji from Sora wa Takaku Kaze wa Utau single booklet
Transliteration by ninetales, corrected by ritardando
Translation by missjasminnn
Also thanks to KP-X for her help in translation.


8 May 2012 at 8:13 pm
I think she is the one who sings the “ooooo”/ “aaaaa” in the chorus..
9 May 2012 at 11:07 pm
Okay, is it me, or are the translations inaccurate? .___.
17 May 2012 at 2:00 pm
@ rishi: Nope, its Akiko Noda (look at the top), @ Nijii: That’s strange, this translation is the result of the collab between the 4 members that know best Japanese in the forum, if you have any objection please post it here http://forum.canta-per-me.net/viewtopic.php?f=20&t=3364&start=15