Lyrics & Song Info » Aria
Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocals: Kalafina (Keiko, Wakana, Maya, Hikaru)
Background Vocals: Yuriko Kaida, Yuki Kajiura
Appearances:
Kara no Kyoukai: Garan no Dou Ending Theme
Kalafina – sprinter/ARIA: Track 2
Kalafina – Seventh Heaven: Track 6
Romaji |
English |
(salalimaiya kon soledia solte imiya delta) (salalimaiya solte idiya marti amida kuo) |
(salalimaiya kon soledia solte imiya delta) (salalimaiya solte idiya marti amida kuo) |
yume no kakera kimi ga kureta akenai yoru ni hisomu |
the shard of a dream lurks within the endless night that you gave me |
yorisou hoshi hitotsu kiete yoake no aria ga hibiita |
the stars that gets close one disappears and the aria of dawn echoes |
mou kono yamanai ame no naka de kinou ni obieru koto mo nai ima kimi wo nakushite, mirai wa hajimatta bakari |
already, in this rain that won’t stop, there’s no need to be frightened of yesterday right now, the future that lost you has just begun |
hatenai yami no naka kimi ga kureta kagaribi ga garan no kono mune ni umareta inochi wo terashiteiru |
in the endless darkness the watch fire you gave me lights up the life born into this empty heart |
(salalimaiya solte idiya marti amida kuo) |
(salalimaiya solte idiya marti amida kuo) |
kieta mono to kawaranu mono muzan na sora ga hikaru |
things that has disappeared and things that won’t change the cruel sky shines |
wakare wo tsuge hohoe miai sabishii aria wo kasanete |
saying good-bye and smiling at each other by repeating the lonely aria |
(kama mita imeya amayasa malicha kamita eiya meiya sola mamicha) |
(kama mita imeya amayasa malicha kamita eiya meiya sola mamicha) |
ne, hito wa itsu made hitori de futari ni kogarete yuku no darou mada kimi no kirei na mirai wa hajimatta bakari |
hey, by themselves, until when do people yearn to become two your beautiful future has only just begun |
yasashisa wo shiranai kimi ga kureta yasashisa ga garan no kono mune ni na mo naki hikari wo tomoshiteiru |
the kindness given to me by you, who doesn’t know kindness, lights up an unnamed radiance in this empty heart |
kodoku no fune wo kogi kagaribi wa nageki tsudou garan no sekai ni wa amata no aria ga hibiiteiru |
rowing the boat of solitude the watch fires grief and gather in this empty world multiple arias are echoing |
(salalimaiya solte idiya marti amida kuo) |
(salalimaiya solte idiya marti amida kuo) |
Transliteration by Midori
Kajiuran Transliteration by George and Kowz
Translation from Gendou


30 Jul 2010 at 10:33 pm
I have already used, supporting!
23 Nov 2010 at 9:30 pm
would it be possible to translate your web site into spanish because i have difficulties of chatting to english, along with seeing that there are not many pictures on your website i would like to read more of what you are writting
22 Dec 2010 at 10:34 pm
Please let me know the chorus (refrain?) between the song
11 Mar 2011 at 1:05 pm
aria means air, doesn’t?
18 Mar 2011 at 12:42 am
Not exactly, Aria isn’t a japanese word but italian. And it is used to refer an accompanied elaborate melody sung (as in an opera) by a single voice.
BUT you are right in a way, the origin of aria is Italian, which means literally, atmospheric air, modification of Latin aer.
THANKS MERRIAM WEBSTER!
7 Apr 2011 at 11:58 pm
Can anyone tell what does Maya sing when Hikaru starts singing “ne, hito wa itsu made hitori de…” right after the Kajiuran chorus? :O
5 Jul 2011 at 2:42 pm
^ Its the same stanza sung by Hikaru but with different timing, if you listen closely.
6 Jul 2011 at 1:32 am
ouh! thanks george~ >_< i just realise it~
6 Jul 2011 at 1:34 am
but i really hope that someone can find the full chorus of this song instead at the above.
1 Oct 2011 at 3:18 am
I love the website, i love her music and compositions, thanks for all the songs you write.