Lyrics & Song Info » Aria

Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocals: Kalafina (Keiko, Wakana, Maya, Hikaru)
Background Vocals: Yuriko Kaida, Yuki Kajiura

Appearances:
Kara no Kyoukai: Garan no Dou Ending Theme
Kalafina – sprinter/ARIA: Track 2
Kalafina – Seventh Heaven: Track 6


Romaji

English


(salalimaiya kon soledia solte imiya delta)

(salalimaiya solte idiya marti amida kuo)


(salalimaiya kon soledia solte imiya delta)

(salalimaiya solte idiya marti amida kuo)


yume no kakera
kimi ga kureta
akenai yoru ni hisomu

the shard of a dream
lurks within the endless night
that you gave me

yorisou hoshi
hitotsu kiete
yoake no aria ga hibiita

the stars that gets close
one disappears and
the aria of dawn echoes

mou kono yamanai ame no naka de
kinou ni obieru koto mo nai
ima kimi wo nakushite, mirai wa
hajimatta bakari

already, in this rain that won’t stop,
there’s no need to be frightened of yesterday
right now, the future that lost you
has just begun

hatenai yami no naka
kimi ga kureta kagaribi ga
garan no kono mune ni
umareta inochi wo terashiteiru

in the endless darkness
the watch fire you gave me
lights up
the life born into
this empty heart

(salalimaiya solte idiya marti amida kuo)

(salalimaiya solte idiya marti amida kuo)

kieta mono to
kawaranu mono
muzan na sora ga hikaru

things that has disappeared and
things that won’t change
the cruel sky shines

wakare wo tsuge
hohoe miai
sabishii aria wo kasanete

saying good-bye
and smiling at each other
by repeating the lonely aria

(kama mita imeya amayasa malicha kamita
eiya meiya sola mamicha)

(kama mita imeya amayasa malicha kamita
eiya meiya sola mamicha)

ne, hito wa itsu made hitori de
futari ni kogarete yuku no darou
mada kimi no kirei na mirai wa
hajimatta bakari

hey, by themselves, until when do people
yearn to become two
your beautiful future
has only just begun

yasashisa wo shiranai
kimi ga kureta yasashisa ga
garan no kono mune ni
na mo naki hikari wo
tomoshiteiru

the kindness given to me by you,
who doesn’t know kindness,
lights up
an unnamed radiance
in this empty heart

kodoku no fune wo kogi
kagaribi wa nageki tsudou
garan no sekai ni wa
amata no aria ga hibiiteiru

rowing the boat of solitude
the watch fires grief and gather
in this empty world
multiple arias are echoing

(salalimaiya solte idiya marti amida kuo)

(salalimaiya solte idiya marti amida kuo)

Transliteration by Midori
Kajiuran Transliteration by George and Kowz
Translation from Gendou

10 Responses to “Aria”

  1. Hipolito M. Wiseman Says:

    I have already used, supporting!

  2. don't give up cartoon Says:

    would it be possible to translate your web site into spanish because i have difficulties of chatting to english, along with seeing that there are not many pictures on your website i would like to read more of what you are writting

  3. Zachariah Says:

    Please let me know the chorus (refrain?) between the song

  4. nohara19 Says:

    aria means air, doesn’t?

  5. Kitushi Says:

    Not exactly, Aria isn’t a japanese word but italian. And it is used to refer an accompanied elaborate melody sung (as in an opera) by a single voice.
    BUT you are right in a way, the origin of aria is Italian, which means literally, atmospheric air, modification of Latin aer.
    THANKS MERRIAM WEBSTER!

  6. rinzhen Says:

    Can anyone tell what does Maya sing when Hikaru starts singing “ne, hito wa itsu made hitori de…” right after the Kajiuran chorus? :O

  7. george1234 Says:

    ^ Its the same stanza sung by Hikaru but with different timing, if you listen closely.

  8. Adiey Says:

    ouh! thanks george~ >_< i just realise it~

  9. Adiey Says:

    but i really hope that someone can find the full chorus of this song instead at the above.

  10. dakuro Says:

    I love the website, i love her music and compositions, thanks for all the songs you write.

Leave a Reply




Are you going to see Kalafina in Germany?
View Results

--> More in Archives <--