Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocals: FictionJunction YUUKA
Chorus: Yuriko Kaida (original/live), Yuki Kajiura (original/live), Hikaru (live)
Musicians
E. guitar: Susumu Nishikawa (original), Koichi Korenaga (live)
A. guitar: Koichiro Tashiro (original)
Bass: Tomoharu “Jr” Takahashi (original/live)
Drums: Kyoichi Satou (original), Masuke Nozaki (live)
Flute: Rie Akagi (original)
Violin: Hitoshi Konno (live)
Piano: Yuki Kajiura (live)
Appearances:
FictionJunction YUUKA – Circus: Track 6
FictionJunction YUUKA – Yuki Kajiura LIVE Vol. 4 PART 1: Track 6
Yuki Kajiura LIVE vol.#11 FictionJunction YUUKA 2days Special 2014.2.8-9 中野サンプラザ: Disc 1 Track 12
Title:
「よろこび」 “Joy”
Note: In the live performance, flute was replaced with violin.
Kanji | Romaji | English |
---|---|---|
落ちてくるオリーブを集めて 星の欠片と 君に手渡した 魚の影が 横切る夕空 「一緒に行こう」 |
ochitekuru olive wo atsumete hoshi no kakera to kimi ni te watashita sakana no kage ga yokogiru yuuzora “issho ni yukou“ |
I collected the fallen olives and handed them to you along with the fragment of stars in the night sky where the shadows of fish cut across “let’s go together” |
擦りむいた膝の甘さがね この世の影を 生き抜く秘密です 現を抜けて 幻の園へ 月の出を待つ頃 |
surimuita hiza no amasaga ne kono yo no kage wo ikinuku himitsu desu utsuzu wo nukete maboroshi no sono he tsuki no de wo matsu koro |
The sweetness of a scraped knee is the secret to living through the shadows of this world pull away from reality towards the garden of illusions around the time we wait for the moonrise |
奏でる歌は薔薇の色 星空の船で行こうよ 一番深い琥珀の闇へ 灯火のようなカスタネット |
kanaderu uta wa bara no iro hoshizora no fune de yukou yo ichiban fukai kohaku no yami he tomoshibi no you na castanets |
the song we play is the color of roses let’s go in the ship of the starry sky to the deepest darkness of amber castanets like a lamplight |
鏡の中に映ってる 知らない顔を道連れに 銀の小鳥が さえずる森へ 波打つ時間の向こうへ |
kagami no naka ni utsutteru shiranai kao wo michitsure ni gin no kotori ga saezuru mori he namiutsu jikan no mukou he |
I take with me that unfamiliar face reflected in the mirror to the forest where little silver birds chirp beyond rippling time |
(esta losa kamalista) 手招いて、 おどきの岸辺へと (este losa kamalista) 子供の声で 私を連れ出して (este losa kamalosa) 見張りの瞳を 潜って行くから (kama) 月の出を待つ頃 |
(esta losa kamalista) temaneite, otogi no kishibe he to (este losa kamalista) kodomo no koe de watashi wo tsuredashite (este losa kamalosa) mihari no hitomi wo kugutteyuku kara (kama) tsuki no te wo matsu koro |
(esta losa kamalista) beckon, towards the shore of make-belief (este losa kamalista) the sound of children’s voices leads me out (este losa kamalosa) the guarding eyes are hidden (kama) around the time we wait for the moonrise |
(kastiya isai imartiya sastiya isai imikasa kastiya isai imartiya sastiya isai imikasa amaritemia, ii…) |
(kastiya isai imartiya sastiya isai imikasa kastiya isai imartiya sastiya isai imikasa amaritemia, ii…) |
(kastiya isai imartiya sastiya isai imikasa kastiya isai imartiya sastiya isai imikasa amaritemia, ii…) |
孤独な夢の 玉響へ 遊び戯れて行こうよ 胸の花火が 焼け付くほどの よろこびが待っているよ |
kodoku na yume no tamayura he asobitawamurete yukou yo mune no hanabi ga yaketsuku hodo no yorokobi ga matteiru yo |
towards the resonance of a lonely dream let’s go playfully to the point where the fireworks in my heart burn joy is waiting |
見送る歌は 薔薇の色 星空の船は急ぐよ 銀の小鳥が さえずる闇へ 波打つ時間の向こうへ |
miokuru uta wa bara no iro hoshizora no fune wa isogu yo gin no kotori ga saezuru yami he namiutsu jikan no mukou he |
the song to see you off is the color of roses the ship of the starry sky is hurrying to the darkness where little silver birds chirp beyond rippling time |
一番深い琥珀の闇へ よろこびが待っているよ |
ichiban fukai kohaku no yami ni yorokobi ga matteiru yo |
in the deepest darkness of amber joy is waiting |
Kanji from Kasi-time
Transliteration by Midori
Kajiurago transliteration by george1234
Translation by illusion
Corrections by ninetales
Small correction: Last verse, 銀の小鳥が囀る闇へ — “(in)To the darkness where little birds chirp”
Hope that helps
Original version…
Yuki’s voice is so beautiful …
*is dying*