canta-per-me.net

where we worship Yuki Kajiura

Skip to Navigation

Lyrics & Song Info » Sorairo no Isu

Updated

Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocal: Kalafina
Chorus: Yuriko Kaida
Musicians Furukawa Masayoshi (Accoustic Guitar)
Hitoshi Konno (Violin), Ooharu Mie (Viola) Seigen Tokuzawa (徳澤青弦) (Cello)

Appearances:
Kalafina – far on the water: Track 11
Kalafina LIVE TOUR 2015~2016 “far on the water” Special FINAL at Tokyo International Forum Hall A Track 4

Title:「空色の椅子」 = sorairo no isu = Azure Chair


Kanji Romaji English
夏空を慕い
追いかけて行く雲は
どうしてあんなに光るの
natsu sora wo shitai
oikakete yuku kumo wa
doushite anna ni hikaru no
why do clouds that
yearn for and chase after the summer sky
shine to this extent?
そらいろの椅子に
誰かが笑っていた
影だけ残る
sorairo no isu ni
dareka ga waratteita
kage dake nokoru
upon a light-blue chair
remains only the silhouette
of someone that had laughed
風に流された
帽子が水の上で
沈み行く場所を探して
kaze ni nagasareta
boushi ga mizu no ue de
shizumi yuku
basho wo sagashite
a hat that has been
thrown upon the water
by the wind
looks for a place to sink
それでも何だか
華やいだかたちで
もっと沢山の歌詞は
空を見上げてる
soredemo nandaka
hanayaida
katachi de
sora wo miageteru
even so,
i am looking up at the sky above me,
which took on a form that
has somewhat become brilliant
花を散らして
小道を行けば
冬の匂いが
すぐ側にある
hana wo chirashite
komichi wo yukeba
fuyu no nioi ga
sugu soba ni aru
if i were to be able to go on a path
and shower it with flowers
the aroma of winter
would come to me
群れに遅れた
渡りの鳥が
一人は嫌だと南へ
風は急ぐ
mure ni okureta
watari no tori ga
hitori wa iyada to minami e
kaze wa isogu
a migrating bird that is late
in joining the flock
doesn’t want to be alone
so the wind helps it go south sooner
誰かが立ち去った
あとの椅子には
寂しさが
そっと座ってる
dareka ga tachisatta
ato no isu ni wa
sabishisa ga
sotto suwatteru
upon a chair with traces
of someone that has left
loneliness is
quietly sitting
よくきたね
きっと秋が終わるまで
そこにいるんだね
yoku kita ne
kitto aki ga owaru made
soko ni irunda ne
you came often, didn’t you?
until fall surely ends
you will remain there, right?

kanji from CD booklet, romaji by shiro, translation by nimsaj

One response

  1. Shunichi says:

    There is a mistake in verse 4.
    This line: もっと沢山の歌詞は does not exist in the song or in the booklet.

Leave a Reply