Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocal: Kalafina
Chorus: Yuriko Kaida
Musicians Furukawa Masayoshi (Accoustic Guitar)
Hitoshi Konno (Violin), Ooharu Mie (Viola) Seigen Tokuzawa (徳澤青弦) (Cello)
Appearances:
Kalafina – far on the water: Track 11
Kalafina LIVE TOUR 2015~2016 “far on the water” Special FINAL at Tokyo International Forum Hall A Track 4
Title:「空色の椅子」 = sorairo no isu = Azure Chair
Kanji | Romaji | English |
---|---|---|
夏空を慕い 追いかけて行く雲は どうしてあんなに光るの |
natsu sora wo shitai oikakete yuku kumo wa doushite anna ni hikaru no |
why do clouds that yearn for and chase after the summer sky shine to this extent? |
そらいろの椅子に 誰かが笑っていた 影だけ残る |
sorairo no isu ni dareka ga waratteita kage dake nokoru |
upon a light-blue chair remains only the silhouette of someone that had laughed |
風に流された 帽子が水の上で 沈み行く場所を探して |
kaze ni nagasareta boushi ga mizu no ue de shizumi yuku basho wo sagashite |
a hat that has been thrown upon the water by the wind looks for a place to sink |
それでも何だか 華やいだかたちで もっと沢山の歌詞は 空を見上げてる |
soredemo nandaka hanayaida katachi de sora wo miageteru |
even so, i am looking up at the sky above me, which took on a form that has somewhat become brilliant |
花を散らして 小道を行けば 冬の匂いが すぐ側にある |
hana wo chirashite komichi wo yukeba fuyu no nioi ga sugu soba ni aru |
if i were to be able to go on a path and shower it with flowers the aroma of winter would come to me |
群れに遅れた 渡りの鳥が 一人は嫌だと南へ 風は急ぐ |
mure ni okureta watari no tori ga hitori wa iyada to minami e kaze wa isogu |
a migrating bird that is late in joining the flock doesn’t want to be alone so the wind helps it go south sooner |
誰かが立ち去った あとの椅子には 寂しさが そっと座ってる |
dareka ga tachisatta ato no isu ni wa sabishisa ga sotto suwatteru |
upon a chair with traces of someone that has left loneliness is quietly sitting |
よくきたね きっと秋が終わるまで そこにいるんだね |
yoku kita ne kitto aki ga owaru made soko ni irunda ne |
you came often, didn’t you? until fall surely ends you will remain there, right? |
kanji from CD booklet, romaji by shiro, translation by nimsaj
There is a mistake in verse 4.
This line: もっと沢山の歌詞は does not exist in the song or in the booklet.