canta-per-me.net

where we worship Yuki Kajiura

Skip to Navigation

Lyrics & Song Info » Märchen

Updated

Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocal: Kalafina
Chorus: Yuriko Kaida
Musicians Koichi Korenaga (E.Guitar), Kyoichi Sato (Drums), Tomoharu “Jr.” Takahashi (Bass), Hitoshi Konno (Violin), Misato Futaki (Viola), Masateru Nishikata (Cello), Rie Akagi (Flute)

Appearances:
Ending Theme of Kubikiri Cycle: Aoiro Savant to Zaregototsukai OVA
Kalafina – into the world / Märchen: Track 2


Kanji Romaji English
信じきっていた世界の形だって
君の周りを廻り出して
右の方に傾いた
shinji kitteita sekai no katachi tatte
kimi no mawari wo mawaridashite
migi no hou ni katamuita
Even the shape of the world
that I’d believed in until the end
started spinning around you
and leaned on your right cheek
この手の中に
夢も何もなくて
だけど何かここにあって
胸をジリジリ焼いた
kono te no naka ni
yume wo nanimo nakute
dakedo nanika koko ni atte
mune wo jirijiri yaita
In these hands of mine
there’s not a dream or anything
but there is something here
gradually embracing my heart
恋しい人が
君を抱きしめてくれたら
曖昧な夢が
秩序の底を打ち抜いた
koishii hito ga
kimi wo dakishimete kuretara
aimai na yume ga
chitsujou no soko wo chinuita
If the person you’re longing for
embraced you
a vague dream would shoot out
from the bottom of ordinariness
からっぽになって
僕らは箱の中
を見ていた箱の外
どこにいるのか知らない
だけだった

(artia… sorti ah)

karappo ni natte
bokura wa hako no naka
o mite ita hako no soto
doko ni iru no ka shiranai
dakedatta

(artia… sorti ah)

We had become empty
inside the box
but now we’ve been looking outside the box
We simply didn’t know where we are

(artia… sorti ah)

それは君が忘れてた
伝え話しに似ていた
沈黙を探す為に
口を閉ざせないぼくたちが
語り継ぐ
無垢な童話をぼくたちは生きていた
愛しさというノイズを
欲しがって欲しがって
胸をジリジリ焼いた
sore wa kimi ga wasureteta
tsutae hanashi ni nite ita
chinmoku wo sagasu tame ni
kuchi wo tozasenai bokutachi ga
kataritsugu
mukuna doowa wo bokutachi wa ikiteita
itoshisa to iu noizu wo
hoshigatte hoshigatte
mune wo jirijiri yaita
This looked like a legend
that you have forgotten
We, who can’t shut our mouths
in order to look for silence,
are handing down
the pure fairy-tale that we were living
We desired the noise called “love”
so much
that it gradually embraced our hearts
逆立てていた
気持ちを削ぎ落とした
ここにある物語は
とてもシンプルだった
sakadatete ita
kimochi wo sogi otoshita
koko ni aru monogatari wa
totemo shinpurudatta
The fairytale that is here,
which was scraping off
the bristling feelings,
was very simple
狼狽えたまま
僕らは箱の外
それとも深い箱の中
最後の頁を超えて
旅立った

(aria sortio adi)

urotaeta mama
bokura wa hako no soto
soretomo fukai hako no naka
saigo no peeji o koete tabidatta

(aria sortio adi)

Remaining confused
outside the box,
or maybe inside the deep box
We crossed over the last page
and started a journey

(aria sortio adi)

1オクターブ外して僕らは歌う

[estora aria sorti
ista i…]

歓びの残像
未来もそこにあって
君とまだ笑い合って
何か儚いものが
見えた

ichi okutaabu hazushite bokura wa utau

[estora aria sorti
ista i…]

yorokobi no zanzou
mirai mo soko ni atte
kimi to mada waraiatte
nanika hakanai mono ga
mieta

We are singing 1 octave off

[estora aria sorti
ista i…]

An afterimage of joy
and the future is there
Still laughing with you,
something fleeting appeared


kanji lyrics from booklet, romanji by magicmagiamahou, translation by yuki.n, corrected by nimsaj, kajiurago transscription by george1234

Leave a Reply