Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Kanata Asamizu
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocals: Saeko Chiba
Musicians
Guitar: Koichi Korenaga
Bass: Sting Miyamoto
Drums: Kyoichi Satou
Piano: Masato Matsuda
Appearances:
Saeko Chiba – Everything: Track 11
Title:
「星が解けて」 “The Stars Come Undone”
Kanji | Romaji | English |
---|---|---|
遊ぶ子供達 光を浴びていた 夢を追い越して 僕は進む |
asobu kodomotachi hikari o abite ita yume o oikoshite boku wa susumu |
The playing children were basking in the light Now, surpassing my dreams, I continue on |
淋しいとか 嬉しいとか そのすべては 君がいれば違う 悲しみが悲しみじゃないみたいに |
sabishii toka ureshii toka sono subete wa kimi ga ireba chigau kanashimi ga kanashimi ja nai mitai ni |
Lonely things, happy things, everything Is different when you’re here Sadness doesn’t seem like sadness |
星が解けて 心解けて 君へ流れる ゆっくり恋に 近づいているよ ここにひとつ 願いひとつ 空から降りて そっと胸に抱きしめた 抱きしめた |
hoshi ga tokete kokoro tokete kimi e nagareru yukkuri koi ni chikazuite iru yo koko ni hitotsu negai hitotsu sora kara orite sotto mune ni dakishimeta dakishimeta |
The stars come undone, my heart comes undone, flowing to you I’m slowly approaching love Here, just one wish descended from the sky And softly embraced my heart Embraced me… |
君に会うために 電車を待っていた 向こうのホームに あの日の僕が |
kimi ni au tame ni densha o matte ita mukou no hoomu ni ano hi no boku ga |
In order to meet you, I’d waited for the train The person I was back then, on the opposite platform |
誰の事も信じない 弱い背中 風のようにさらってゆく 過去行きのその電車 見送ったら |
dare no koto mo shinjinai yowai senaka kaze no you ni saratte yuku kako iki no sono densha miokuttara |
Your frail back, disbelieving everyone Is swept away like the wind When I see off that train bound for the past |
星が解けて 涙解けて 川は流れる ゆっくり雲が 動いてゆくよ そしてどこへ どこへゆこう 心に聞けば 君を連れて 虹の向こうへ ゆくという |
hoshi ga tokete namida tokete kawa wa nagareru yukkuri kumo ga ugoite yuku yo soshite doko e doko e yukou kokoro ni kikeba kimi o tsurete niji no mukou e yuku to iu |
The stars come undone, my tears come undone, and the river flows The clouds move on slowly And if my heart should ask “where, where shall we go?” I’ll say, “beyond the rainbow, taking you there” |
星屑も 人々も 旅を続けるだろう 一人ずつ その運命(ひと)に 出会えるように |
hoshikuzu mo hitobito mo tabi o tsuzukeru darou hitorizutsu sono hito ni deaeru you ni |
Both stardust and humans alike continue their journeys So that they can meet their fates, one at a time |
星が解けて 心解けて 君へ流れる ゆっくり夏が 近づいているよ 君とひとつ 同じ願い 胸に秘めて たどり着いた 改札口で 僕はそっと 君のことを 抱きしめた |
hoshi ga tokete kokoro tokete kimi e nagareru yukkuri natsu ga chikazuite iru yo kimi to hitotsu onaji negai mune ni himete tadoritsuita kaisatsuguchi de boku wa sotto kimi no koto o dakishimeta |
The stars come undone, my heart comes undone, flowing to you I’m slowly approaching the summer Hiding the same wish as yours in my heart At the ticket gate I finally reached I softly Embraced You |
Kanji from Kasi-time
Romaji and translation by ninetales
サンダルメンズブランド mwc 時計 http://www.mtvbr.com/