canta-per-me.net

where we worship Yuki Kajiura

Skip to Navigation

Lyrics & Song Info » Red Moon

Updated

Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocals: Kalafina
Chorus: Yuriko Kaida, Yuki Kajiura
Musicians
Guitar: Koichi Korenaga (original/lives)
Bass: Tomoharu “Jr” Takahashi (original/lives)
Drums: Masuke Nozaki (original), Kyoichi Satou (lives)
Strings: Kiyo Kido Strings
Violin: Hitoshi Konno (lives)
Keyboards: Hirotaka Sakurada (lives)

Appearances:
Kalafina – Red Moon: Track 1
Kalafina LIVE 2010 “Red Moon” at JCB HALL Track 1
Kalafina – 「“After Eden” Special LIVE 2011 at TOKYO DOME CITY HALL」 Track 7
Kalafina -「Live Tour 2013 “Consolation” Special Final」 Track 8
Kalafina 5th Anniversary LIVE SELECTION 2009-2012 CD 2: Track 3
Kalafina – The Best “Blue” Edition CD Track 3
Kalafina 8th Anniv. Sp. products – The Live Album「Kalafina LIVE TOUR 2014」 CD 1: Track 8


Kanji Romaji English
[kontia store
ee maria
maria dore
ema asorta mia daro]
[kontia store
ee maria
maria dore
ema asorta mia daro]
[kontia store
ee maria
maria dore
ema asorta mia daro]
手を伸ばして
君に触れたとき
高い音符が
胸の中にひとつ
暮れ行く空
二人で見つめた
どこまでも
続く世界が
呼んでいた
te wo nobashite
kimi ni fureta toki
takai onpu ga
mune no naka ni hitotsu
kureyuku sora
futari de mitsumeta
doko made mo
tsuzuku sekai ga
yondeita
When I reached out my hand
and touched you
a single high note
came into my heart
we watched the sky
getting dark together
and the world
which continues everywhere
was calling
恋に落ちて痛みを知り
人は人になれるのだろう
君が泣いた夜の向こう
響き渡る時のシンバル
koi ni ochite itami wo shiri
hito wa hito ni nareru no darou
kimi ga naita yoru no mukou
hibiki wataru toki no shinbaru (cymbals)
By falling in love and learning pain
we become human
beyond the night you cried
resound the cymbals of time
この空に
描く二人の運命(カルマ)が
愛の歌を奏でるときっと信じて
赤い月の涙
静かな音楽
生きて行こう
光を分け合うように
kono sora ni
egaku futari no karuma (karma) ga
ai no uta wo kanaderu to kitto shinjite
akai tsuki no namida
shizuka na ongaku
ikite yukou
hikari wo wakeau you ni
I surely believe
that our karma which is
drawn in the sky plays the song of love
the tears of the
red moon, quiet music
as if to share
the light with each other
[sarami amari kantia atore] [sarami amari kantia atore] [sarami amari kantia atore]
君の声が呼んでくれたから
はじめての願いが生まれたようで
その手を取り 見果てぬ空まで
六月の
赤い月影
追いかけて
kimi no koe ga yondekureta kara
hajimete no negai ga umareta you de
sono te wo tori mihatenu sora made
rokugatsu no
akai tsukikage
oikakete
Because your voice called out to me
I felt the first wish was born
taking your hand, I chase
through the endless sky,
the red moonlight
of June
生まれ堕ちた涙の海
人は何度叫ぶのだろう
潰えた夢、
影の中に
光あれと
響けアレルヤ
umareochita namida no umi
hito wa nando sakebu no darou
tsuieta yume
kage no naka ni
hikari are to
hibike areruya
In the sea of tears we were born in
how many times do people scream?
the collapsed dream,
inside the shadows
“let there be light”
HALLELUJAH, resound!
生きて行く、
ただそれだけの運命(カルマ)が
喜びより苦しみを
呼ぶのはどうして
夢見るのは
いつも静かな音楽
君と眠る彼方へ
届くように
ikite yuku
tada sore dake no karuma ga
yorokobi yori kurushimi wo
yobu no wa doushite
yume miru no wa
itsumo shizuka na ongaku
kimi to nemuru kanata he
todoku you ni
To stay alive—
Why does that simple karma
bring pain
instead of happiness?
I’m always dreaming
of quiet music
to reach the distance where
I sleep with you
君に触れたとき
初めてのうたが世界に生まれた
kimi ni fureta toki
hajimete no uta ga sekai ni umareta
When I touched you
the first song was born in this world
[kanti store
toda kore
marti store
marka torda

kanti store
toda kore
marti store
marka torda]

[kanti store
toda kore
marti store
marka torda

kanti store
toda kore
marti store
marka torda]

[kanti store
toda kore
marti store
marka torda

kanti store
toda kore
marti store
marka torda]

砕け落ちた夏の中に
響き渡る嘆きの歌
恋も夢もいつか消えて
それでもまだ届かぬ声
kudakeochita natsu no naka ni
hibiki wataru nageki no uta
koi mo yume mo itsuka kiete
sore demo mada todokanu koe
In the smashed summer
The song of grief resounds
love and dreams someday disappear
my voice still can’t reach
汚れた手で花を喰らい
君と共に生きるのだろう
滅びの夢 時の向こう
聞こえるでしょう
遠いアレルヤ
yogoreta te de hana wo kurai
kimi to tomo ni ikiru no darou
horobi no yume toki no mukou
kikoeru deshou
tooi areruya
Eating flowers with dirty hands
I’ll be living with you
the dream of destruction, beyond time
can’t you hear?
the distant HALLELUJAH?
この空にたった一度だけでいい
愛の歌を響かせて
焔のように
溢れ出すよ
激しく静かな音楽
赤い月は夢を見る
最後の空
kono sora ni tatta ichido dake de ii
ai no uta wo hibikasete
homura no you ni
afuredasu yo
hageshiku shizuka na ongaku
akai tsuki wa yume wo miru
saigo no sora
In the sky, just once is fine
resound the song of love,
like a flame
violent quiet music
will overflow
the red moon dreams
in the last sky
tomari soltia konstia midia
debari soltia martia filtia
tomari soltia konstia midia
debari mortia samari no doche

[sti iya]

tomari soltia konstia midia
debari soltia martia filtia
tomari soltia konstia midia
debari mortia samari no doche

[sti iya]

tomari soltia konstia midia
debari soltia martia filtia
tomari soltia konstia midia
debari mortia samari no doche

[sti iya]


Kanji from Kasi-time
Transliteration by keikochan4
(Also thanks to Jessica and tanpatto for their own transliterations)
Kajiurago transliteration by Kowz
Translation by ZERO, corrected by Oolong
(Also thanks to Jessica for her own translation)

  • Comments Off on Red Moon