Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Masayuki Sakamoto (original), Yuki Kajiura (Everlasting Songs ver.)
Vocals: Kaori Hikita (original), FictionJunction KAORI (Everlasting Songs ver.), KAORI/KEIKO (live)
Chorus: 石塚まみ (Mami Ishizuka) (original), Yuriko Kaida, Yuki Kajiura (Everlasting Songs ver.)
Musicians:
Guitar: 古川 望 (Nozomi Furukawa) (original)
Violin: 弦一徹 (Gen Ittetsu) (original), Kiyo Kido (ES ver.)
Violin: 森 琢弥 (Takuya Mori) (original), Noriyo Obayashi (ES ver.)
Viola: クラッシャー木村 (Crusher Kimura) (original), Kaori Naruse (ES ver.)
Violacello: 森田香織 (Kaori Morita) (original)
Cello: Tomoya Kikuchi (ES ver.)
Wood Bass: 渡辺 等 (Hitoshi Watanabe) (original)
Piano & Computer Program: 坂本昌之 (Masayuki Sakamoto) (original)
Piano: Yuki Kajiura (live)
Appearances:
Loveless Ending Theme
Loveless OST: track 17 (TV size)
Loveless – Tsuki no Curse single: Track 2, Track 4 (off vocal)
FictionJunction – Everlasting Songs: Track 14
Kaori Hikita – natural: Track 4
FictionJunction – Yuki Kajiura LIVE Vol. 4 Part II: Track 10
Title:
「みちゆき」 “Traveling on the Road”
Note: The live performance was of a shortened version of the song, with Yuki Kajiura on piano.
Kanji | Romaji | English |
---|---|---|
切なさの限りまで 抱きしめても いつまでも一つにはなれなくて 優しさより深い場所で 触れ合うのは痛みだけ 二人を結んで下さい 僕らはもう夢を見ない 躊躇いながら手を取って 残酷な夜明けの方へ 歩き出す |
setsunasa no kagiri made dakishimetemo itsumademo hitotsu ni wa narenakute yasashisa yori fukai basho de fureau no wa itami dake futari wo musunde kudasai bokura wa mou yume wo minai tomadoinagara te wo totte zankoku na yoake no hou he arukidasu |
Even if you embrace me until it’s suffocating We will never become one. In a place deeper than gentleness Touching each other is merely pain. Please bind the two of us. We will dream no more, Joining hands in uncertainty Walking towards The cruel dawn. |
ほんとうの言葉はきっと ほんとうの世界のどこか 僕らの無口な夜に 潜んでる 今もきっと |
hontou no kotoba wa kitto hontou no sekai no dokoka bokura no mukuchi na yoru ni hisonderu ima mo kitto |
True words are surely Somewhere in the true world, Lurking In our wordless night. Surely even now |
寂しさを知る為に 出会うのだと 口づけを交わすまで 知らなくて それでも今君と会えた 喜びに震えている 心を支えて下さい 僕らはもう夢を見ない 暖かい場所へ逃げない 残酷な夜明けをきっと 越えて行く 諦めてたその静けさ ほんとうの言葉をきっと 愛し傷つけ合うために 探し出す いつかきっと |
sabishisa wo shiru tame ni deau no da to kuchizuke wo kawasu made shiranakute soredemo ima kimi to aeta yorokobi ni furuete iru kokoro wo sasaete kudasai bokura wa mou yume wo minai atatakai basho he nigenai zankoku na yoake wo kitto koete yuku akirameteta sono shizukesa hontou no kotoba wo kitto aishi kizutsuke au tame ni sagashidasu itsuka kitto |
Meeting each other in order to know loneliness, We won’t know until we exchange a kiss. Even so, I am trembling with the joy Of having met you. Please support my heart. We will dream no more, We can’t run to a warm place. We will surely overcome The cruel dawn. The abandoned quietness Will surely find The true words In order to lovingly hurt each other. Someday surely |
切なさの限りまで 抱きしめても いつまでも一つにはなれなくて 夜明け前の冷たい星 二人だけのみちゆきを どうか照らして下さい |
setsunasa no kagiri made dakishimetemo itsumademo hitotsu ni wa narenakute yoake mae no tsumetai hoshi futari dake no michiyuki wo douka terashite kudasai |
Even if you embrace me until it’s suffocating We will never become one. O cold starts before dawn, Please light The path that’s just for us. |
Kanji from Kasi-time
Romaji and translation from gendou.com
does someone know the kajiuran lyrics that was inserted here for the Everlasting Songs Album ??
Michuyuki (ES version)
konstia mia
solte kito
miema aritesta aa
konstia mia
solte kito
miema aritesta aa
damata
thank you very much !!
you made my day !!
i like kaori oda version
There is a live version by Kaori Hikita here:
http://www.youtube.com/watch?v=ylLoZoUL6lE
this song is so lovely. Hikita Kaori’s voice blend with the song’s atmosphere amazingly that i wanna cry so bad
I miss the time when they sang together T^T
what are you refering to ?