Lyrics & Song Info » Kyrie

Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocals: Kalafina (Wakana, Keiko, Hikaru)
Musicians: Nishikawa Susumu (Guitar)

Appearances:
Kalafina – Red Moon: Track 6

Note: The word “Kyrie” and the phrase “Kyrie eleison” are greek, the first translates to “Lord” and the second to “have(or show) mercy”, all together translates to “Lord have(or show) mercy”.


Romaji

English


gogatsu no toiki ni furete
yasuragi saezuru sora no naka
tsugumi no yobigoe
hate made hibiiteita

Touching the sighes of May
the calling voices of the thrushes
chirping peacefully in the sky
resounded until the end

kagerou hitomi no naka ni
inori to nagusame wo mitsuketa
chinmoku no naka de umareta
uta no you ni

Inside the heat hazed eyes
I found prayers and comfort
that were born in the middle of a silent field
like a song

Kyrie
tsuioku no kodama suru sono niwa ni
anata no koe ga hibiku kara
toki no naka wo samayou
Kyrie eleison

Kyrie
Since your voice resounds
in the garden where recollections echo
I lose myself in time
Kyrie eleison

tsubuyaku izumi no hotori de koishita
nageki no sono ni wa
ima wa mou dare mo inai

On the bank of the whispering spring I fell in love
in the place of grief
now, there’s nobody left

[kanta iria sali
amirsidi samia mia
kamia tora miser i
silia samii]

[kanta iria sali
amirsidi samia mia
kamia tora miser i
silia samii]

anata no kioku no naka no
ichiban shiawase na basho made
ibara no komichi wo
futari de yuketa no ni

We went together
through that thorny path
that led to to the happiest place
inside your memories

Kyrie
tamashii ni kizamareta shizukesa wo
koi suru you ni utau kara
toki no naka wo hakonde

Kyrie
since the silence engraved in my spirit
sings like it’s in love
I move through time

Kyrie
tsuioku no kodama suru sono niwa ni
hikari wo utau toritachi to
anata no kage ga nemuru
Kyrie eleison

Kyrie
in the garden where recollections echo
the birds that sing light
and your shadow sleep
Kyrie eleison

Transliteration by keikochan4
(Also thanks to Jessica for her own transliteration)
Kajiurago transliteration by Kowz
Translation by ZERO
(Also thanks to Ayami for her own translation)




In which Kalafina abroad visit you will attend?
View Results

--> More in Archives <--