Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocals: Kalafina
Appearances:
Kalafina – Re/oblivious: Track 2
Kalafina 5th Anniversary LIVE SELECTION 2009-2012: CD1 Track 11
Kanji | Romaji | English |
---|---|---|
夜明けへ急ぐ 電車の窓にもたれて 墜ちてくる星を集め 夢のパズルは 欠片一つ足りなくて |
yoake he isogu densha no mado ni motarete ochitekuru hoshi wo atsumete yume no puzzle wa kakera hitotsu tarinakute |
I lean against the window of the train rushing into the dawn I collect the falling stars Missing a piece of the puzzle of my dream |
同じようなものを みんな探してるけど 少しずつ全部違うよね 君は何処へ行くの? |
onaji you na mono wo minna sagashiterukedo sukoshizutsu zenbu chigau yo ne kimi wa doko he yuku no? |
Everyone is looking for the same sort of thing But little by little, all are different Where are you going? |
明日になれば 綺麗な空に 銀色の虹が 闇を抜けて 君の元へ 光を届けるだろう |
ashita ni nareba kirei na sora ni gin no niji ga yami wo nukete kimi no moto he hikari wo todokeru darou |
When tomorrow comes, in the beautiful sky there will be a silver rainbow I will pull out of the darkness and go to you I wonder if the light will reach? |
君へと続く夜を 僕へと続く夜を 遙かな道を |
kimi he to tsuzuku yoru wo boku he to tsuzuku yoru wo haruka na michi wo |
The night which continues to you The night which continues to me The distant path |
逃げて行く水 止まらない風 夜明けへ急ぐ 満ち潮の歌 |
nigeteyuku mizu tomaranai kaze yoake he isogu michishio no uta |
Running water Unstoppable wind Rushes towards the dawn The song of the flow |
橋を渡った 河の向こうへ 眩しい夏の真昼の中へ |
hashi wo watatta kawa no mukou he mabushii natsu no mahiru no naka he |
Cross the bridge to the other side of the river To within the dazzling summer midday |
君は何処へ行くの? | kimi wa doko he yuku no? | Where are you going? |
Kanji from Kasi-time
Transliteration by Midori
Translation by illusion
I like so much the Interludes, so thank you so much for the translation, I’m glad because I know what means the song! ^^