canta-per-me.net

where we worship Yuki Kajiura

Skip to Navigation

Lyrics & Song Info » Interlude #01

Updated

Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocals: Kalafina

Appearances:
Kalafina – Re/oblivious: Track 2
Kalafina 5th Anniversary LIVE SELECTION 2009-2012: CD1 Track 11


Kanji Romaji English
夜明けへ急ぐ
電車の窓にもたれて
墜ちてくる星を集め
夢のパズルは
欠片一つ足りなくて
yoake he isogu
densha no mado ni motarete
ochitekuru hoshi wo atsumete
yume no puzzle wa
kakera hitotsu tarinakute
I lean against the window of the train
rushing into the dawn
I collect the falling stars
Missing a piece
of the puzzle of my dream
同じようなものを
みんな探してるけど
少しずつ全部違うよね
君は何処へ行くの?
onaji you na mono wo
minna sagashiterukedo
sukoshizutsu zenbu chigau yo ne
kimi wa doko he yuku no?
Everyone is looking for
the same sort of thing
But little by little, all are different
Where are you going?
明日になれば
綺麗な空に
銀色の虹が
闇を抜けて
君の元へ
光を届けるだろう
ashita ni nareba
kirei na sora ni
gin no niji ga
yami wo nukete
kimi no moto he
hikari wo todokeru darou
When tomorrow comes,
in the beautiful sky
there will be a silver rainbow
I will pull out of the darkness
and go to you
I wonder if the light will reach?
君へと続く夜を
僕へと続く夜を
遙かな道を
kimi he to tsuzuku yoru wo
boku he to tsuzuku yoru wo
haruka na michi wo
The night which continues to you
The night which continues to me
The distant path
逃げて行く水
止まらない風
夜明けへ急ぐ
満ち潮の歌
nigeteyuku mizu
tomaranai kaze
yoake he isogu
michishio no uta
Running water
Unstoppable wind
Rushes towards the dawn
The song of the flow
橋を渡った
河の向こうへ
眩しい夏の真昼の中へ
hashi wo watatta
kawa no mukou he
mabushii natsu no mahiru no naka he
Cross the bridge
to the other side of the river
To within the dazzling summer midday
君は何処へ行くの? kimi wa doko he yuku no? Where are you going?

Kanji from Kasi-time
Transliteration by Midori
Translation by illusion

One response

  1. Tamashi Izumi says:

    I like so much the Interludes, so thank you so much for the translation, I’m glad because I know what means the song! ^^

Leave a Reply