Music Yuki Kajiura
Lyrics Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Keyboard & all other instruments: Yuki Kajiura
Vocal: LiSA
Chorus: Utabito Zanmai Samadi
[Soprano: Aihara Satomi, Kawaguchi Utako
Alto: Muratsubaki Akiko, Moriyama Ayako
Tenor: Serizawa Yoshimichi, Nasu Takuto
Bass: Katayama Masashi, Sakai Yuma]
Musicians
Guitar: Koichi Korenaga
Drums: Kyoichi Sato
Bass: Jr. Tomoharu Takahashi
Strings: Hitoshi Konno Strings
[Violin: Hitoshi Konno, Naomi Urushihara, Ai Michele, Yuki Nakajima, Nami Koizumi, Motomi Kimura, Masahiko Todo, Iyoku Osamu, Watanabe Shiori, Megumi Amano
Viola: Kobayashi Tomohiro, MEI MISHINA
Cello: Takayoshi Okuizumi, Arisa Inamoto
Contrabass: Hisami Tamaki]
Mastering Engineer: Yuji Chinone
Appearances:
Kimetsu no Yaiba Infinity Castle anime film Chapter 1 – The Return of Akaza: Ending Theme
LiSA – Zankoku no Yoru ni Kagayake / Shine in the Cruel Night (digital single): Track 1
Note: Title 『残酷な夜に輝け』Zankoku no Yoru ni Kagayake = Shine in the Cruel Night
Kanji | Romaji | English |
---|---|---|
夜を超える僕らのうた 遠くまで響くように 憎しみより強い気持ち 探したんだ手を伸ばして |
yoru wo koeru bokura no uta tooku made hibiku you ni nikushimi yori tsuyoi kimochi sagashitanda te wo nobashite |
So that our song that transcends the night will echo far and wide, I reached out my hand and I searched for a feeling stronger than hate |
闇の中で光るものは 小さく、だけどずっと側に 繋いだ心の証を 掲げて進む |
yami no naka de hikaru mono wa chiisaku, dakedo zutto soba ni tsunaida kokoro no akashi wo kakagete susumu |
What shines in the darkness is small, but it has always been by my side While holding up the proof that connects hearts I move forward |
行け 果てしない世界のかなしみは この小さな手のひらに余るけど 優しい日々には もう戻れない どこにも帰らない |
yuke hateshinai sekai no kanashimi wa kono chiisana tenohira ni amaru kedo yasashii hibi ni wa mou modorenai doko ni mo kaeranai |
Go! Although the sadness of the endless world is too much, for the palm of this little hand, I can never go back to the gentle days There is nowhere to return |
明日へ 篝火を高く燃やすから 残酷な夜に輝け [tate sono ilaria ale oso isaria] 君の声が聞こえた[adiooso adiooso] |
ashita e kagaribi wo takaku moyasu kara zankoku na yoru ni kagayake [tate sono ilaria ale oso isaria] kimi no koe ga kikoeta[adiooso adiooso] |
Towards tomorrow, I will burn the bonfire high Shine in the cruel night, [tate sono ilaria ale oso isaria] I heard your voice[adiooso adiooso] |
白く凍えた想いも痛みも [asortia] ずっと側に [canti sima madi sono ilaria |
shiroku kogoeta omoi mo itami mo [asortia] zutto soba ni [canti sima madi sono ilaria |
Even the white, frozen thoughts and pain [asortia] have always been by my side [canti sima madi sono ilaria |
匂い立つ闇から生まれた [bahu bau bahu bahu bau bahu] 黒い願いの中に沈んでも [antisoria dia antio sontis di iria] 夜を超える僕らのうた 君の元へ届くように まだ見ぬ夜明けは遠く |
nioi tetsu yami kara umareta [bahu bau bahu bahu bau bahu] kuroi negai no naka ni shizun demo [antisoria dia antio sontis di iria] yoru wo koeru bokura no uta kimi no moto e todoku you ni mada minu yoake wa tooku |
Even if I sink into a black wish [bahu bau bahu bahu bau bahu] born from the smelly darkness, [antisoria dia antio sontis di iria] so that our song that transcends the night will reach out to you, The dawn we have not yet seen is far away |
憎しみより強い歌を 一人だって歌うけれど とても遠くから聞こえる 君の声を信じてるんだ |
nikushimi yori tsuyoi uta wo hitori datte utau keredo totemo tooku kara kikoeru kimi no koe wo shinjiterunda |
I sing a song stronger than hate, even when I’m alone, but I believe in your voice that comes from very far away |
一人じゃないと叫びながら 独りぼっちで血濡れる僕ら 繋いだすべての想いを 抱えて進む [cantiara sastiara antiara ahoara […] a destario […] astiosa santio] |
hitori ja nai to sakebi nagara hitoribocchi de chi nureru bokura tsunaida subete no omoi wo kakaete susumu [cantiara sastiara antiara ahoara […] a destario […] astiosa santio] |
While screaming that we’re not alone, we get covered in blood all alone Carrying all the emotions that we have connected, I move forward [cantiara sastiara antiara ahoara […] a destario […] astiosa santio] |
夢見ていたんだ 君が側にいて 懐かしい青空を見上げてた 生きていることは 美しいんだよ それだけでいいよと 笑ってた |
yume mite itanda kimi ga soba ni ite natsukashii aozora wo miageteta ikiteiru koto wa utsukushiinda yo sore dake de ii yo to waratteta |
I was dreaming, You were by my side, looking up at the nostalgic blue sky ‘It’s beautiful, to be alive, and it’s enough’ You laughed and said so |
胸に残された道しるべ 光へと続いているから [tate sono ilaria] 闇の中を [ale oso isaria] 駆け抜け[adiooso adisoori ahh] |
mune ni nokosareta michishirube hikari e to tsuzuite iru kara [tate sono ilaria] yami no naka wo [ale oso isaria] kakenuke [adiooso adisoori ahh] |
The signpost left in my heart, leads to the light [tate sono ilaria] I run through [ale oso isaria] the darkness [adiooso adisoori ahh] |
悲しみよりも強い歌 [istioso] 君の元へ届くように あと一歩だけ一つだけ 夜を越えて [esta dia domina] 行け |
kanashimi yori mo tsuyoi uta [istioso] kimi no moto e todoku you ni ato iipo dake hitotsu dake yoru wo koete [esta dia domina] yuke |
so that our song conquers sadness [istioso] reaches out to you Just one more step, Just one more night Transcend the night [esta dia domina] and go |
Notes:
> Kajiurago is Yuki Kajiura’s coined language (the stuff that looks like latin but its not) for more please check here and do not attempt to translate as she has said it has no meaning.
> Kanji from lyricstranslate.com , romaji by Decretum, english translation from the official MV , kajiurago transcript by george1234