Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocals: Kalafina
Chorus: Yuriko Kaida, Yuki Kajiura
Musicians
Guitar: Susumu Nishikawa (original), Koichi Korenaga (live)
Bass: Tomoharu “Jr” Takahashi (original/live)
Drums: Masuke Nozaki (original), Kyoichi Satou (live)
Strings: Kiyo Kido Strings (original)
Violin: Hitoshi Konno (live)
Piano: Hirotaka Sakurada (live)
Appearances:
Kalafina – Red Moon: Track 7
Kalafina LIVE 2010 “Red Moon” at JCB HALL: Track 7
Kalafina LIVE TOUR 2015~2016 “far on the water” Special FINAL at Tokyo International Forum Hall A Track 13
Title:
「闇の唄」 “Song of Darkness”
Kanji | Romaji | English |
---|---|---|
暗闇が君の頬を 紅く染めている 燃え盛る冬の炎 薔薇色の翳り |
kurayami ga kimi no hoo wo akaku someteiru moesakaru fuyu no honoo barairo no kageri |
The dark colors your face in red the bright winter fire is a rose red shadow |
古ぼけた憧れたと 尽き果てた夢の後 胸の中 熱く凍えてる |
furuboketa akogare to tsukihateta yume no ato mune no naka atsuku kogoeteru |
After the worn out yearning and the exhausted dream inside my chest is warmly frozen |
輝きの落ちる場所 暗がりのフルートに 酔い痴れて |
kagayaki no ochiru basho kuragari no furuuto (flute) ni yoishirete |
In the place where radiance falls I’m intoxicated by the flute of darkness |
海に夢幻のカノン 空に焦がれるマルカート |
umi ni mugen no kanon sora ni kogareru marukaato |
In the sea a fantastic canon in the sky the desired marcato |
恋しい君のため 楽の音高らかに 闇夜に咲く華を 讃えて月は陰ろう 虚ろな心には 夢だけ鳴り響け 果てないこの歌を 奏でて星は堕ち行く |
koishii kimi no tame gaku no ne takaraka ni yamiyo ni saku hana wo tataete tsuki wa kagerou utsuro na kokoro ni wa yume dake nari hibike hatenai kono uta wo kanadete hoshi wa ochiyuku |
The loud easing sound for you, whom I miss the moon praising the flowers blooming in the dark night is clouded in my empty heart echo only dreams the stars playing this boundless song fall |
(kamita iori amia doche kasti mia kami mia) |
(kamita iori amia doche kasti mia kami mia) |
(kamita iori amia doche kasti mia kami mia) |
終わらない夜の中で 語る炎の物語 盗まれた光の中に 僕達の春は眠る 胸の中の追憶と 寂しさが実を結ぶ頃 夜は深く香しく 君の夢を孕んでいる |
owaranai yoru no naka de kataru honoo no monogatari nusumareta hikari no naka ni bokutachi no haru wa nemuru mune no naka no tsuioku to sabishisa ga mi wo nusubu koro yoru wa fukaku kaguwashiku kimi no yume wo harandeiru |
The flames’ story is told in the endless night our spring sleeps inside the stolen light inside my chest, when reminiscences and loneliness bear fruits night deeply, fragrantly, conceives your dream |
艶なる楽の音 始まる闇の中 激しいレガート 奏でて月は堕ち行く(sortiya) 虚ろな心には 夢だけ鳴り響け 恋しい君のため 奏でる闇の音楽 |
adenaru gaku no ne hajimaru yami no naka hageshii regaato kanadete tsuki wa ochiyuku (sortiya) utsuro na kokoro ni wa yume dake nari hibike koishii kimi no tame kanaderu yami no ongaku |
the alluring easing sound, inside the starting darkness the moon, playing a violent legato, falls (sortiya) in my empty heart echo only dreams the song of darkness played for you, whom I miss |
Kanji from Kasi-time
Transliteration by keikochan4
Kajiurago transliteration by Kowz
Translation by ZERO