Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocals: Saeko Chiba
Chorus: Yuriko Kaida
Musicians
Guitar: Hiroshi Furukawa
Cello: Ayano Kasahara
Appearances:
Saeko Chiba – Melody: Track 10
Title:
「世界の果て」 “End of the World”
Kanji | Romaji | English |
---|---|---|
校庭の下からバス停までの 短い坂道だった 夕闇が二人を隠した時に 初めて近付いた頬の |
koutei no shita kara BUS-tei made no mijikai sakamichi datta yuuyami ga futari wo kakushita toki ni hajimete chikazuita hoo no |
It was a short hilly road From the schoolyard to the bus stop When the dusk concealed us both I drew my cheek close to yours for the first time |
白い冷たさに哀しくなる 恋の痛みも喜びも全て受け止めて |
shiroi tsumetasa ni kanashiku naru koi no itami mo yorokobi mo subete uketomete |
Growing sad in the white coldness Take all the pain and joy of love |
僕等は遠くまで行けると思う きっと世界は思ってたよりも 遥か広くまで 僕等の為に その明るさで続いてるから |
bokura wa tooku made ikeru to omou kitto sekai wa omotteta yori mo haruka hiroku made bokura no tame ni sono akarusa de tsuzuiteru kara |
I think we can go far Because surely, until this world Grows closer than I thought, for our sake We’ll be continuing on in that luminance |
ガラスの向こうに広がっていた 緑の芝生の上 そんなに眩しい日溜まりの中 君が招くから |
GLASS no mukou ni hirogatteita midori no shibafu no ue sonna ni mabushii hidamari no naka kimi ga nageku kara |
Because you were lamenting so much Within a dazzling spot of sun Above the green lawn That spread out beyond the glass |
いつか扉開く 勇気が出せたら ひとりぼっちのこの場所を捨てて 旅立とう |
itsuka tobira hiraku yuuki ga dasetara hitoribocchi no kono basho wo sutete tabidatou |
When I have the courage to open the door someday I’ll cast aside this place of loneliness And begin the journey |
二人で遠くまで行けると思う 君と出会って初めて思った 世界の果ては きっと僕等の為に 広く明るく輝いている 今も遠く |
futari de tooku made yukeru to omou kimi to deatte hajimete omotta sekai no hate wa kitto bokura no tame ni hiroku akaruku kagayaiteiru ima mo tooku |
I think we can go far together For the first time, I thought of meeting you The world’s end is surely, for our sakes Shining brightly, far and wide And distant even now |
Kanji from Kasi-time
Romaji from letras.mus.br, corrected by ZERO
Translated by ninetales