Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocals: Kalafina
Musicians
Piano: Hirotaka Sakurada
Appearances:
Kalafina – After Eden: Track 8
Kalafina – 「“After Eden” Special LIVE 2011 at TOKYO DOME CITY HALL」: Track 5
Title:
「ことのは」 “Kotonoha”
Literally, “a way to say (a) word(s).” Also a type of poem, or simply “word(s)”.
Kanji | Romaji | English |
---|---|---|
伝えたいことと 違う色に どうして ことのは 染まるのかな 秋風がそっと 散らす絵の具に はらはらと濡れた 紅い夕暮れ |
tsutaetai koto to chigau iro ni doushite kotonoha somaru no kana akikaze ga sotto chirasu enogu ni harahara to nureta akai yuugure |
why did the words that i wanted to convey become a different color? i wonder if they have been colored by something the fall breeze softly went in different directions and as it fluttered down, it dampened the crimson evening |
ほんとうは もう少し やわらかい 気持ちだった |
hontou wa mou sukoshi yawarakai kimochi datta |
the truth is that it was a feeling a bit more softer than that |
愛しさは 我が侭で 貴方に届きたい |
itoshisa wa wagamama de anata ni todokitai |
because love is selfishness i want it to reach you |
心に生まれた 風の強さに 優しい言葉が怯えていた 色付き波打つ 胸に隠れて 真っ白なままで いたいと泣いた |
kokoro ni umareta kaze no tsuyosa ni yasashii kotoba ga obieteita irozuki namiutsu mune ni kakurete masshiro na mama de itai to naita |
the kind words were afraid of the wind’s strength that was born in my heart as my concealed heart beat inside me, changing color i cried because i wanted it to be a pure white |
Kanji from After Eden booklet
Transliteration by keikochan
Translation by missjasminnn
lovely <3