Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocals: FictionJunction YUUKA
Chorus: Kaori Nishina
Musicians
E. guitar: Masayoshi Furukawa (original), Koichi Korenaga (hearty edition/live)
A. guitar: Masayoshi Furukawa (original)
Bass: Tomoharu “Jr” Takahashi (original/live)
Strings: Konno Group (original)
Cello: Ayano Kasahara (hearty edition)
Violin: Hitoshi Konno (live)
Drums: Masuke Nozaki (live)
Appearances:
Gundam SEED Destiny insert song
FictionJunction YUUKA – Honoh no Tobira (single): Track 1, 2 (hearty edition), 4 (karaoke)
Mobile Suit Gundam Seed Destiny Clipping 4 Songs: Track 3
Yoko Ishida – Hyper Yocomix 2: Track 7
THE BRIDGE: Songs from Gundam SEED & SEED DESTINY: CD 1, Track 5
FictionJunction YUUKA – circus: Track 11
[unknown vocalist] – Exit Trance Presents Speed Anime Trance Best 6: Track 18
FictionJunction YUUKA: Yuki Kajiura LIVE Vol. 4 Part 1: Track 5
Ryu* feat.YURiE – Exit Trance Presents Anime Trance Complete Best 2: Track 16
Yuki Kajiura LIVE vol.#11 FictionJunction YUUKA 2days Special 2014.2.8-9 中野サンプラザ: Disc 1 Track 3, Disc 2 Track 10
Title:
「焔の扉」 “The Gate of Flames”
Kanji | Romaji | English |
---|---|---|
傷付いた指で 暁のドアを開くよ 明日をこの手で 選び取ると決めたから |
kizutsuita yubi de akatsuki no DOOR wo hiraku yo ashita wo kono te de erabitoru to kimeta kara |
I’ll open the door of dawn with my injured fingers Because I’ve decided to choose tomorrow with my own hands |
風よ今強く この身に纏った 炎を支えて |
kaze yo ima tsuyoku kono mi ni matotta homura wo sasaete |
Right now the wind is strong supported by the flame wrapped in this body |
扉の向こうへ 優しい手を振りかざして 涙を奪うよ もう一度愛を信じるために |
tobira no mukou e yasashii te wo furikazashite namida wo ubau yo mou ichido ai wo shinjiru tame ni |
Through the door I wave my gentle hand and take those tears away so I can believe love again |
小さく瞬く あれは誰を送る光 |
chiisaku matataku are wa dare wo okuru hikari |
Those faintly twinkling lights whom do they send off? |
空に咲く花を 子供達は指差して 消えた地平へと 希望の種を 捜しに飛び立つ |
sora ni saku hana wo kodomotachi wa yubisashite kieta chihei e to kibou no tane wo sagashi ni tobitatsu |
Children point to the flowers blooming in heaven towards the vanished horizon they fly off to search for the seeds of hope |
過ぎゆく夕凪 哀しみよ今は静かに 私を見守って いつかまた故郷へ還る その日まで |
sugiyuku yuunagi kanashimi yo ima wa shizuka ni watashi wo mimamotte itsuka mata furusato e kaeru sono hi made |
Evening calm is passing Sadness, watch me quietly now until the day I return to my home again Until that day |
嘆きの大地に 赤い雨は降り注ぐ 風の泣く声は 暗い焔を煽って |
nageki no daichi ni akai ame wa furisosogu kaze no naku koe wa kurai honoo wo aotte |
Crimson rain pours on the grieving earth And the cry of the wind feeds the dark flame |
(ata miya distai sore dito amareta sore, imiya adita amareni merure sore mini eto sasaete, my dear) |
(ata miya distai sore dito amareta sore, imiya adita amareni merure sore mini eto sasaete, my dear) |
(ata miya distai sore dito amareta sore, imiya adita amareni merure sore mini eto sasaete, my dear) |
それは遠い約束 懐かしい声 震える胸をどうか支えて my dear…… |
sore wa tooi yakusoku natsukashii koe furueru mune wo douka sasaete my dear… |
It’s a distant promise Nostalgic voice Please hold my trembling heart my dear… |
焔の扉へ 優しい手を振りかざして 明日を奪うよ もう一度愛を知りたい、心から 今開く 運命の空 |
honoo no tobira e yasashii te wo furikazashite ashita wo ubau yo mouichido ai wo shiritai, kokoro kara ima hiraku unmei no sora |
To the door of flame I’ll wave my hand and take my tomorrow I want to know love again from my heart The sky of destiny Is now opening |
Note: The stanza with ( ) is chorus (9th stanza). Chorus starts right after 8th stanza ends, then said at the same time with the 10th stanza and they end at the same point.
Kanji from Kasi-time
Translation by oolong
(hearty edition) |
English |
kizutsuita yubi de akatsuki no DOOR wo hiraku yo ashita wo kono te de erabitoru to kimeta kara |
I’ll open the door of dawn with my injured fingers Because I’ve decided to choose tomorrow with my own hands |
kaze yo ima tsuyoku kono mi ni matotta homura wo sasaete |
Right now the wind is strong supported by the flame wrapped in this body |
tobira no mukou e yasashii te wo furikazashite namida wo ubau yo mouichido ai wo shinjiru tame ni |
Through the door I wave my gentle hand and take those tears away so I can believe love again |
chiisaku matataku are wa dare wo okuru hikari |
Those faintly twinkling lights whom do they send off? |
sora ni saku hana wo kodomotachi wa yubisashite kieta chihei he to kibou no tane wo sagashini tobitatsu |
Children point to the flowers blooming in heaven towards the vanished horizon they fly off to search for the seeds of hope |
sugiyuku yuunagi kanashimi yo ima wa shizuka ni watashi wo mimamotte itsuka mata furusato e kaeru |
Evening calm is passing Sadness, watch me quietly now until the day I return to my home again |
sono hi made |
Until that day |
honoo no tobira e (honoo no tobira e) (honoo no tobira e) |
Towards the gate of flames (Towards the gate of flames) (Towards the gate of flames) |