Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocals: Kalafina
Chorus: Yuriko Kaida
Musicians
Guitar: Susumu Nishikawa (original), Koichi Korenaga (RM DVD/LisAni!/AniUta), Masahiko Yuuki (LE DVD)
Bass: Takumi “FIRE” Matsuda (original), Tomoharu “Jr” Takahashi (RM DVD/AniUta), Morio Nozaki (LE DVD)
Drums: Masuke Nozaki (original/LE DVD/LisAni!), Kyoichi Satou (RM DVD)
Percussion: Tamao Fujii (original)
Flute: Shinpei Inoue (original), Rie Akagi (Live Tour 2013 “Consolation” Special Final, The Best “Red” Edition)
Appearances:
Sora no Woto / ソ・ラ・ノ・ヲ・ト / Sound of the Sky Opening Theme
Kalafina – Hikari nο Senritsu: Track 1, 3 (instrumental)
Acid=Stone Valley feat.YURiE – EXIT TRANCE PRESENTS SPEED ANIME TRANCE BEST 9: Track 20
Kalafina – Red Moon: Track 2
Kalafina Live DVD (included with Red Moon LE): Track 4
Kalafina LIVE 2010 “Red Moon” at JCB HALL: Track 20
Kalafina – LisAni! Live 2010
Kalafina – Animax Musix Fall 2010
Kalafina – AniUta Kitakyushu 2011
Kalafina -「Live Tour 2013 “Consolation” Special Final」: Track 24
Kalafina 5th Anniversary LIVE SELECTION 2009-2012: CD2 Track 9, LE BD/DVD1 Track 8
Kalafina – The Best “Red” Edition: CD Track 3
Title:
「光の旋律」 “Melody of Light”
Kanji | Romaji | English |
---|---|---|
この空の輝き 君の胸に届いてる? 夢見てた調べは静けさのように |
Kono sora no kagayaki Kimi no mune ni todoiteru? Yumemiteta shirabe wa shizukesa no you ni |
Is the brilliance of this sky Reaching your chest? The tune you dreamed of is like its quietness |
君の手がまだ 夢に遠くても 思い出してよ 優しい声を 誰かが君のため 歌った幸福(しあわせ)の和音(コード) |
Kimi no te ga mada yume ni tookute mo Omoidashite yo yasashii koe o Dareka ga kimi no tame utatta shiawase no koodo |
Even if your hands are still far from your dream Recall the tender voice Someone sang the chord of happiness for you |
空の音響け、 高く哀しみを超えて 君の目に映るものは 全て本当の世界 涙さえ君をここに留めておけない 降り注ぐ光の中 明日を奏でて |
Sora no oto hibike, takaku kanashimi o koete Kimi no me ni utsuru mono wa subete hontou no sekai Namida sae kimi o koko ni todomete okenai Furisosogu hikari no naka ashita o kanadete |
The sound of the sky echoes, high over your sorrow All of the things reflected in your eyes are the real world Not even tears can keep you here Within the pouring light, you make music out of tomorrow |
本当は誰にも聞こえない そんな音だった でも誰の胸にも 明るく響いてた |
Hontou wa dare ni mo kikoenai Sonna oto datta Demo dare no mune ni mo akaruku hibiiteta |
The truth is, no one could hear it Such a sound it was But it echoed cheerfully in everyone’s chest |
幸せはきっと 次の坂道で 君の不意をついてキスをくれるよ いつかその涙が涸れる頃 聞こえる君の和音(コード) |
Shiawase wa kitto tsugi no sakamichi de Kimi no fui o tsuite kisu o kureru yo Itsuka sono namida ga kareru koro Kikoeru kimi no koodo |
On the next hillside path, surely happiness Will surprise you with a kiss When your tears dry someday I’ll hear your chord |
太鼓の音から始まるよ song of love 誰もが知っていた その歌に一つ 空色の音符重ねて |
Taiko no oto kara hajimaru yo song of love Dare mo ga shitte ita sono uta ni hitotsu Sorairo no onpu kasanete |
It’ll start from the sound of drums, a song of love Synching a single sky-blue note With that song everyone knew |
一人で歌ってた ときは少しだけ寂しくて 君のことずっと呼んでいた 届いたんだよね? 君の元へ |
Hitori de utatteta toki wa sukoshi dake sabishikute Kimi no koto zutto yonde ita Todoitan da yo ne? Kimi no moto e |
When I sang alone, it was just a bit lonely And I called for you all the while It reached there, didn’t it? To where you are |
ほんとうの痛みが 君の胸に触れたとき 夢見てた調べが 静けさのように |
Hontou no itami ga Kimi no mune ni fureta toki Yumemiteta shirabe ga Shizukesa no you ni |
The real pain Was when I touched your chest The tune I dreamed of Is like its quietness |
空の音響け、 高く哀しみを超えて 今ここに生きてること 笑い合えるその日まで 優しさも夢も ここに留めておけない 消えて行く光の中 明日を奏でて |
Sora no oto hibike, takaku kanashimi o koete Ima koko ni ikiteru koto waraiaeru sono hi made Yasashisa mo yume mo koko ni todomete okenai Kiete yuku hikari no naka ashita o kanadete |
The sound of the sky echoes, high over your sorrow We’re living here and now for the day when we can laugh together Not even kindness or dreams can keep me here Within the vanishing light, I make music out of tomorrow |
やがて君の手が掴む 氷久(とこしえ)の真実 かなわないと思うから いっそ高らかな声で その歌に君は希望 と名付けて泣いた 夢見る人の心に 確かに届くよ |
Yagate kimi no te ga tsukamu tokoshie no shinjitsu Kanawanai to omou kara Isso takaraka na koe de Sono uta ni kimi wa kibou to nazukete naita Yumemiru hito no kokoro ni tashika ni todoku yo |
Soon your hands will grasp the eternal truth But you think you don’t deserve it, so instead, with a loud voice, you named this song “hope” and cried It will surely reach the heart of the person you’re dreaming of |
Kanji from Kasi-time
Romaji and translation by Atashi (Words of Songs)
[Also thanks to Jessica, Kowz, Kizuato, Ayami, keikochan4, and ZERO for their own transliterations, yuki.n for the last verse]