Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocal: Kalafina
Chorus: Yuriko Kaida
Musicians Koichi Korenaga (E.Guitar), Takashiro Koichiro (A.Guitar), Kyoichi Sato (Drums), Tomoharu “Jr.” Takahashi (Bass), Kiyo Kido Strings (Strings),
Appearances:
Kalafina – far on the water: Track 4
Kalafina LIVE TOUR 2015~2016 “far on the water” Special FINAL at Tokyo International Forum Hall A Track 3
Title: 「五月の魔法」 = Gogatsu no mahou = Magic of May
Kanji | Romaji | English |
---|---|---|
水色の夜明けは夢見てた 聞こえない波の音楽 しらじらと心の中にある ほのあかるい蒼の音 |
mizuiro no yoake wa yume miteta kikoenai nami no ongaku shirajira to kokoro no naka ni aru hono akarui ao no oto |
the music of waves that cannot be heard that the light-blue dawn dreamt of is a slightly bright blue sound that lies within my pale heart |
花の名前を 君に教えた 五月の魔法 恋をしていたね 手を差し伸べて くれたら 何処までも 行けそうで |
hana no namae wo kimi ni oshieta gogatsu no mahou koi wo shiteita ne te wo sashinobete kuretara doko made mo yukesou de |
during the magic of may when you told me the name of flowers, it is when we fell in love, right? if you were to have held out your hand to me it seemed as if we could go everywhere |
愛しているよと世界は歌う こいびとの静かな声で 遠くで優しく 君を呼ぶから ひとりで空を 駈けておいで |
aishiteiru yo to sekai wa utau koibito no shizukana koe de tooku de yasashiku kimi wo yobu kara hitori de sora wo kakete oide |
“i love you so” the world sings with the silent voice of a lover since it calls out softly to you from a distance you shoot through the sky by yourself |
笹舟を浮かべて 逃げ出した 懐かしい 夏の音楽 ほんとうはもう 少し先まで 隣にいる 筈だったね |
sasabune wo ukabete nigedashita natsukashii natsu no ongaku hontou wa mou sukoshi saki made tonari ni iru hazu datta ne |
during the much missed music of summer i sailed on a bamboo leaf boat and ran away the truth is that just until a bit before you were supposedly next to me, right? |
きらきら光る別れの朝に 明るい雨が二人を濡らして 信じることを覚えた 眼差しを照らし出す もっと沢山の歌詞は |
kirakira hikaru wakare no asa ni akarui ame ga futari wo nurashite shinjiru koto wo oboeta manazashi wo terashidasu |
in a sparkling morning of farewells, the colorful rain soaks us and starts illuminating our glances of when we remembered to believe |
愛という言葉を 信じるために 光の在処を歌う 大切なものが この胸にあるの 君が指差す 空の向こう |
ai to iu kotoba wo shinjiru tame ni hikari no arika wo utau taisetsuna mono ga kono mune ni aru no kimi ga yubisasu sora no mukou |
i sing of the place where light resides for the sake of believing in a word called “love” important things lie within this heart of mine you point beyond the sky |
[contia esti solia imi soli conditol amia contia esti solia imi filia conma di sol alia tol] |
[contia esti solia imi soli conditol amia contia esti solia imi filia conma di sol alia tol] |
[contia esti solia imi soli conditol amia contia esti solia imi filia conma di sol alia tol] |
夢の通い路 光らせておこう 羽ばたく小鳥の 寂しさを連れて |
yume no kayoiji hikaraseteokou habataku kotori no sabishisa wo tsurete |
let’s make the routes of dreams shine taking away the loneliness of small birds that flap their wings |
西へ行く木馬を 呼び止めて 閉じた瞳にキスをひとつ 冷たい指 のぬくもりを 窓辺で 歌っていた |
nishi e yuku mokuba wo yobi tomete tojita hitomi ni kisu wo hitotsu tsumetai yubi no nukumori wo madobe de utatteita |
calling a wooden horse on its way west to a halt, i left one kiss upon your closed eyes and i had sung of the warmth of your cold fingers by a window |
海を知らない 子供が描いた 奇麗な水がほんとうの海 失くしたくないものなら いつだってここにある |
umi wo shiranai kodomo ga kaita kireina mizu ga hontou no umi nakushitakunai mono nara itsudatte koko ni aru |
the beautiful water drawn by a child who does not know of the sea is the real sea as for the things i do not want to loose they are always here |
愛していたいと 世界は歌う いのちの鈴を揺らして 遠くで優しく 君を呼ぶから ひとりで夢を 駈けておいで 蒼い心のまま |
aishiteitai to sekai wa utau inochi no suzu wo yurashite tookude yasashiku kimi wo yobu kara hitori de yume wo kaketeoide aoi kokoro no mama |
“i want to keep loving you” the world sings it shakes the bells of life and since it calls out softly to you from a distance you shoot through dreams by yourself with a heart that remains pale |
kanji from CD booklet, translation and romaji by nimsaj, kajiurago from official “far on the water” vocal score
reading through the lyrics, i thought “ah, what a nice love song.”
But until i come across
“calling a wooden horse
on its way west to a halt,
i left one kiss
upon your closed eyes
and i had sung of the
warmth of your cold fingers
by a window”
omg, how sad!! T.T such a beautiful hidden story yet again in such a beautiful song
May was one of my mother’s pet name, it was also the month of her passing 19 years ago.
I listened to Kalafina when I was 12. Always thought how funny that this song was released close to the 12th year kinda in memoriam for her.
Our situation might not be similar, Kajiura-sama, but thank you for letting me know we’ll never be alone