canta-per-me.net

where we worship Yuki Kajiura

Skip to Navigation

Lyrics & Song Info » Gogatsu no Mahou

Updated

Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocal: Kalafina
Chorus: Yuriko Kaida
Musicians Koichi Korenaga (E.Guitar), Takashiro Koichiro (A.Guitar), Kyoichi Sato (Drums), Tomoharu “Jr.” Takahashi (Bass), Kiyo Kido Strings (Strings),

Appearances:
Kalafina – far on the water: Track 4
Kalafina LIVE TOUR 2015~2016 “far on the water” Special FINAL at Tokyo International Forum Hall A Track 3

Title: 「五月の魔法」 = Gogatsu no mahou = Magic of May


Kanji Romaji English
水色の夜明けは夢見てた
聞こえない波の音楽
しらじらと心の中にある
ほのあかるい蒼の音
mizuiro no yoake wa yume miteta
kikoenai nami no ongaku
shirajira to kokoro no naka ni aru
hono akarui ao no oto
the music of waves that cannot be heard
that the light-blue dawn dreamt of
is a slightly bright blue sound
that lies within my pale heart
花の名前を
君に教えた
五月の魔法
恋をしていたね
手を差し伸べて
くれたら
何処までも
行けそうで
hana no namae wo
kimi ni oshieta
gogatsu no mahou
koi wo shiteita ne
te wo sashinobete
kuretara
doko made mo
yukesou de
during the magic of may
when you told me the name of flowers,
it is when we fell in love, right?
if you were to have
held out your hand to me
it seemed as if
we could go everywhere
愛しているよと世界は歌う
こいびとの静かな声で
遠くで優しく
君を呼ぶから
ひとりで空を
駈けておいで
aishiteiru yo to sekai wa utau
koibito no shizukana koe de
tooku de yasashiku
kimi wo yobu kara
hitori de sora wo
kakete oide
“i love you so” the world sings
with the silent voice of a lover
since it calls out
softly to you from a distance
you shoot through the sky
by yourself
笹舟を浮かべて
逃げ出した
懐かしい
夏の音楽
ほんとうはもう
少し先まで
隣にいる
筈だったね
sasabune wo ukabete
nigedashita
natsukashii
natsu no ongaku
hontou wa mou
sukoshi saki made
tonari ni iru
hazu datta ne
during the much missed
music of summer
i sailed on a bamboo leaf boat
and ran away
the truth is that
just until a bit before
you were supposedly
next to me, right?
きらきら光る別れの朝に
明るい雨が二人を濡らして
信じることを覚えた
眼差しを照らし出す
もっと沢山の歌詞は
kirakira hikaru
wakare no asa ni
akarui ame ga futari wo nurashite
shinjiru koto wo oboeta
manazashi wo terashidasu
in a sparkling
morning of farewells,
the colorful rain soaks us
and starts illuminating our glances
of when we remembered to believe
愛という言葉を
信じるために
光の在処を歌う
大切なものが
この胸にあるの
君が指差す
空の向こう
ai to iu kotoba wo
shinjiru tame ni
hikari no arika wo utau
taisetsuna mono ga
kono mune ni aru no
kimi ga yubisasu
sora no mukou
i sing of the place
where light resides
for the sake of believing
in a word called “love”
important things lie
within this heart of mine
you point beyond the sky
[contia esti solia
imi soli conditol
amia contia esti solia
imi filia conma di
sol alia tol]
[contia esti solia
imi soli conditol
amia contia esti solia
imi filia conma di
sol alia tol]
[contia esti solia
imi soli conditol
amia contia esti solia
imi filia conma di
sol alia tol]
夢の通い路
光らせておこう
羽ばたく小鳥の
寂しさを連れて
yume no kayoiji
hikaraseteokou
habataku kotori no
sabishisa wo tsurete
let’s make the routes of dreams shine
taking away the loneliness
of small birds that
flap their wings
西へ行く木馬を
呼び止めて
閉じた瞳にキスをひとつ
冷たい指
のぬくもりを
窓辺で
歌っていた
nishi e yuku mokuba wo
yobi tomete
tojita hitomi ni kisu wo hitotsu
tsumetai yubi
no nukumori wo
madobe de
utatteita
calling a wooden horse
on its way west to a halt,
i left one kiss
upon your closed eyes
and i had sung of the
warmth of your cold fingers
by a window
海を知らない
子供が描いた
奇麗な水がほんとうの海
失くしたくないものなら
いつだってここにある
umi wo shiranai kodomo ga kaita
kireina mizu ga hontou no umi
nakushitakunai
mono nara
itsudatte koko ni aru
the beautiful water drawn by a child
who does not know of the sea
is the real sea
as for the things i do not want to loose
they are always here
愛していたいと
世界は歌う
いのちの鈴を揺らして
遠くで優しく
君を呼ぶから
ひとりで夢を
駈けておいで
蒼い心のまま
aishiteitai to
sekai wa utau
inochi no suzu wo yurashite
tookude yasashiku
kimi wo yobu kara
hitori de yume
wo kaketeoide
aoi kokoro no mama
“i want to keep loving you”
the world sings
it shakes the bells of life
and since it calls out
softly to you from a distance
you shoot through dreams
by yourself
with a heart that remains pale

kanji from CD booklet, translation and romaji by nimsaj, kajiurago from official “far on the water” vocal score

2 responses

  1. sofia says:

    reading through the lyrics, i thought “ah, what a nice love song.”
    But until i come across

    “calling a wooden horse
    on its way west to a halt,
    i left one kiss
    upon your closed eyes
    and i had sung of the
    warmth of your cold fingers
    by a window”

    omg, how sad!! T.T such a beautiful hidden story yet again in such a beautiful song

  2. kalatjakra says:

    May was one of my mother’s pet name, it was also the month of her passing 19 years ago.

    I listened to Kalafina when I was 12. Always thought how funny that this song was released close to the 12th year kinda in memoriam for her.

    Our situation might not be similar, Kajiura-sama, but thank you for letting me know we’ll never be alone

Leave a Reply