Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocal: FictionJunction Kaori
Chorus: FictionJunction Keiko / Wakana / Yuriko Kaida
Musicians: Korenaga Koichi (E.Guitar), Sato Kyoichi (Drums), Takahashi Jr. Tomharu (Bass), Kiyo Kido Strings (Strings)
Appearances:
FictionJuction – elemental: Track 1
Yuki Kajiura LIVE vol.#11 elemental Tour 2014 2014.4.20 @NHK Hall + Making of elemental Tour 2014: Track 1
Kanji | Romaji | English |
---|---|---|
胸の中にあった elemental grace 知らない世界で 飛んで泣いて落ちて 夢に疲れたって あったっと怯えてるのね |
mune no naka ni atta elemental grace shiranai sekai de tonde naite ochite yume ni tsukaretatte ima chotto obieteru no ne |
In my dream there was an elemental grace saying in my heart that it’s tired of flying, crying, and falling in a world I don’t know Well, aren’t I a little scared now? |
嘘のように元気な顔して 明日は会いに行くから たまに気持ちが上手く 機能しなくなるだって |
uso no you ni genki na kao shite ashita wa ai ni yuku kara tama ni kimochi ga umaku kinou shinaku naru dake |
Wearing a cheerful face like it’s a lie because I’m going to see you tomorrow, but my feelings for you don’t work out well once in a while |
elemental pain 昨日を夢に見てた場所までは なかなか届かないよね 命を突き動かすもの もっとpureな筈で rain今日もぬるい雨の降りしきる この感傷の全て どうか優しく許して下さい 零れ落ちて行く |
elemental pain kinou yume ni miteta basho made wa nakanaka todokanai yo ne inochi wo tsukiugokasu mono motto pure na hazu de rain kyou mo nurui ame no furishikiru kono kanshou no subete douka yasashiku yurushite kudasai koboreochite yuku |
elemental pain I can’t quite reach the place I saw in my dream yesterday The things that stir up my life should be more pure. rain. Lukewarm rain continues to fall again today Please somehow kindly forgive me for all these feelings of mine They’re spilling over |
鍵をかけたままで 遊びにおいでと呼ばれたような 君の漆黒の 心の手触り ピースの足りないパズル |
kagi wo kaketa mama de asobi ni oide to yobareta you na kimi no shikkoku no kokoro no tezawari piisu no tarinai pazuru |
Like a voice telling me to come out and play with the door locked, the touch of your jet black heart is a puzzle with a missing piece |
解って欲しくない事を 残したままで解ってと 曇り硝子越しに差し出す 胸の真実 |
wakatte hoshikunai koto wo nokoshita mama de wakatte to kumori garasugoshi ni sashidasu mune no shinjitsu |
The truth of my heart is crossing a cloudy glass and offering to you the things you don’t want to understand so that you understand them just as I’ve left them for you |
elemental pain 君の中に渦を巻いている 怒りはどんな声で 正しさという出口に迷って ただの熱量になる rain 痛みも強さも抱え込んで ただ生きて行く術を 勝ち取りたい 自由になったり 孤独になったり |
elemental pain kimi no naka ni uzu wo maiteiru ikari wa donna koe de tadashisa to iu deguchi ni mayotte tada no netsuryou ni naru rain itami mo tsuyosa mo kakaekonde tada ikiteyuku sube wo kachitoritai jiyuu ni nattari kodoku ni nattari |
elemental pain The anger that’s swirling inside you, lost in the exit called correctness, with what voice does it become simple heat? rain. Taking upon myself both pain and strength, I just want to gain a way to stay alive Sometimes getting free, sometimes getting lonely |
生まれたばかりの奇麗な 心を汚した葛藤が 私を作ってくれるのね 「今」の在処は 悪くない |
umareta bakari no kirei na kokoro wo yogoshita kattou ga watashi wo tsukuttekureru no ne ‘ima’ no arika wa warukunai |
The conflict that stained the newborn beautiful heart is creating me My whereabouts called “now” aren’t bad |
elemental pain 優しい気持ちになりたいのに 胸が軋むのはどうして 何を抱え生まれて来たのか 答えは無いけど rain こんなぬるい雨に騙されて 手に入れたぬくもりが 泣きたいほど大事なものです 君の手を取るよ 君の手を取るよ |
elemental pain yasashii kimochi ni naritai no ni mune ga kishimu no wa doushite nani wo kakae umaretekita no ka kotae wa nai kedo rain konna nurui ame ni damasarete te ni ireta nukumori ga nakitai hodo daiji na mono desu kimi no te wo toru yo kimi no te wo toru yo |
elemental pain Even though I want to have kind feelings, why is it that my heart grates? What was I carrying when I was born? There’s no answer, but rain. Tricked by this warm rain, the warmth that I obtained is so important I want to cry I take your hand I take your hand |
たまに嘘を付く心で始めよう 少し大人びたリズムで始めよう |
tama ni uso wo tsuku kokoro de hajimeyou sukoshi otonabita rizumu de hajimeyou |
I’ll start with a heart that lies sometimes I’ll start with a slightly mature rhythm |
Romaji transcription by keikochan4, translation by arqnohikari and yuki.n
somehow, the lyrics meaning is somewhat connected to dream scape’s
all i know that i like how kaori sing this song