Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocals: Kalafina
Chorus: Yuriko Kaida
Musicians: Koichi Korenaga (E.Guitar), Kyoichi Sato (Drums), Tomoharu “Jr” Takahashi (Bass), Kido Kiyo Strings (Strings), Hirotaka Sakurada (Keyboards)
Appearances:
Kara no Kyoukai – Mirai Fukuin (Future Gospel) theme song
Kalafina – Alleluia: Tracks 1
Kalafina – The Best “Red” Edition: CD Track 15
Kalafina – The Best “Blue” Edition: blu-ray Track 6
Kalafina 8th Anniv. Sp. products – The Live Album「Kalafina LIVE TOUR 2014」 CD 2: Track 11
Title: アレルヤ (Alleluia | Hallelujah | Αλληλούια: From the Hebrew word הללו יה which means “Praise Yah(weh)“). The term is used also to refer to a liturgical chant in which that word is combined with verses of Scripture, usually from the Psalms. This chant is commonly used before the proclamation of the Gospel.
Kanji | Romaji | English |
---|---|---|
[santi iya aria] |
[santi iya aria] |
[santi iya aria] |
未来は君に優しいだろうか 緑の雨が君を濡らすまで まっすぐに まっすぐに 行けるだろうか 泣けるだろうか 全てが静かに 燃える日まで |
mirai wa kimi ni yasashii darou ka midori no ame ga kimi wo nurasu made massugu ni massugu ni yukeru darou ka nakeru darou ka subete ga shizuka ni moeru hi made |
Until the green rain gets you wet, I wonder if the future would be kind to you? I wonder if you could go straight ahead, straight ahead? Till the day everything burns quietly, I wonder if you would be able to cry? |
アレルヤ 祈りは何処にも 届かず消え失せて 僕らは うずくまったまま 夜明けをやり過ごして |
areruya inori wa doko ni mo todokazu kieusete bokura wa uzukumatta mama yoake wo yarisugoshite |
Alleluia Our prayers vanished without reaching anywhere. We continue to cower till the dawn passes us by. |
あかるい方へ あかるい方へ きっともがいて 何度も泣いて 僕らはゆく 僕らはゆく |
akarui hou he akarui hou he kitto mogaite nando mo naite bokura wa yuku bokura wa yuku |
We’ll head towards the light. We’ll head towards the light. Surely we’ll go on struggling and cry again and again, But we’ll go on….we’ll go on… |
[adia sorima imia amorita amiria sorita dita dia] |
[adia sorima imia amorita amiria sorita dita dia] |
[adia sorima imia amorita amiria sorita dita dia] |
こんな小さな君の手を取って いたいほど かがやきがあって 幸福(しあわせ)の記憶だけ 残したいと願いながら 優しく無意味に 消える日まで |
konna chiisa na kimi no te wo totte itai hodo no kagayaki ga atte shiawase no kioku dake nokoshitai to negai nagara yasashiku muimi ni kieru hi made |
If I hold your hand that’s so small, there’s a shine so bright that it hurts, while wishing to leave you only happy memories, until the day they disappear without a meaning. |
アレルヤ 全てのいのちが 歌うときが来るって 信じて 雨の中で両手 ふりかざして踊って |
areruya subete no inochi ga utau toki ga kuru tte shinjite ame no naka de ryoute furikazashite odotte |
Alleluia Believe that the time comes for every life to sing Raising our hands and dancing in the rain |
笑ってるんだ 笑ってようよ 涙の海で 抜き手を切って 未来へゆく 未来へゆく |
waratterun da waratteyou yo namida no umi de nukite wo kitte mirai he yuku mirai he yuku |
We’re laughing, let’s keep laughing. We’ll cut a path in this sea of tears. We’re going to the future. We’re going to the future. |
[alleluia ah alleluia ah alleluia ah alleluia*] |
[alleluia ah alleluia ah alleluia ah alleluia*] |
[alleluia ah alleluia ah alleluia ah alleluia*] |
小さないのちを ふりしぼって ふりしぼって ふりしぼって きみのみらいへ アレルヤ アレルヤ アレルヤ |
chiisa na inochi wo furishibotte furishibotte furishibotte kimi no mirai he areruya |
Give strength to your small life, strengthen it…strengthen it… For your future Alleluia |
Kanji from CD booklet, romanji by keikochan4, Translation by arqnohikari and Yuki.n, kajiurago by george1234 and ~mana~.
Note: *: sung together with keiko’s last alleluia.
You hear “aria” as opposed to “ahhhh” in the intro kajiura-go?
No, its 2 different things, Yuriko first says “aria” and then “aaah”. To find out for yourself, open alleluia in audacity and then use the ‘vocal remover’ filter (try one of the 2 first vocal removing options in the menu of the filter) this will make the background vocal clearer.
0:12 It’s “Sonti mia”
0:26 It’s “ahh”.
Where do you hear “aria”
its not just me hearing it but a second person too, please try listening again carefull after doing the process I suggested before.
I love this! I always find myself smiling while listening to it. Partly because it’s been some time since Keiko was the main act. 🙂
Yeah there is indeed an “aria” at the beginning. george1234 isn’t wrong!
Thanks for posting the lyrics, I love this song so much.
um. what about the aria ah before hikaru’s solo? I didn’t hear any aria at that part. only areruya three times. o_oa
chiisa na inochi wo ? is that right ?
I hear “chiisa na inowo chwo”
^
i lol-ed so hard at the comment below mine.
inochi could be spelled/read as inoch (the -i was read, but it doesn’t clear), and to keep up with the beat, Hikaru sang it as like that. and there’s no language in this world that have inowo chwo as something in their vocabulary, lol. You shouldn’t believe what you hear, but read the kanji provided in the booklet. that’s the official lyrics.
Ah, it’s like an anthem for all Kara no Kyoukai fans! I love the lyrics, the melody, everything!
As expected of a song made by Yuki Kajiura!
I’m a rationalist but I don’t know why but this song somewhat makes me remember that there is a religion. I love this song, thats all
the best band ever <3 ^_^