Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocals: Yuuka Nanri (FictionJunction YUUKA)
Chorus: Yuriko Kaida (original/live), Hikaru (live)
Musicians
Keyboards and programming: Yuki Kajiura (original/live)
Guitar: Koichi Korenaga (original/live)
Drums: Masuke Nozaki (vol.#4 live), Kyoichi Sato (vol.#11 live)
Bass: Tomoharu “Jr” Takahashi (live)
Violin: Hitoshi Konno (live)
Appearances:
Tsubasa Chronicle 2nd season insert song
Tsubasa Chronicle Future Soundscape IV: Track 2
FictionJunction YUUKA – Circus: Track 2
FictionJunciton YUUKA: Yuki Kajiura LIVE Vol. 4 Part 1: Track 2
Yuki Kajiura LIVE vol.#11 FictionJunction YUUKA 2days Special 2014.2.8-9 中野サンプラザ: Disc 2 Track 2
Kanji | Romaji | English |
---|---|---|
抱きしめてキスしたって 君を好きになってく 気持ちに果てはない 吹き荒れる恋を 葛藤と楽観と達観で 乗り切るだけ |
Dakishimete KISU shitatte Kimi wo suki ni natteku kimochi ni hate wa nai Fukiareru koi wo Kattou to rakkan to takkan de norikiru dake |
Hugging and kissing without putting an end to my heart that falls in love with you I just get through the tempestuous love with conflicts, optimism, and detachment |
進めコイゴコロ 迷わずに君の元へ 夜も昼も花も 嵐もきっと 踏み越えて |
Susume KOIGOKORO mayowazu ni kimi no moto he Yoru mo hiru mo hana mo arashi mo kitto fumikoete |
I tell my love for you, to go where you are, without getting lost, but traversing nights, days, flowers and storms |
世界の感情 全部揺さぶって 孤独な心情 すぐに伝えたい 足りないもののない、 ありのままの 愛が欲しいだけ |
Sekai no kanjou zenbu yusabutte Kodoku na shinjou sugu ni tsutaetai Tarinai mono no nai, ari no mama no Ai ga hoshii dake |
I want to shake all emotions in the world and let you know my loneliness right now I just want pure love with nothing missing |
逆巻く純情 君の手を掴み このまま想像の 世界に落ちてく 変わらぬ日々を 変えて行くわ 愛をこの胸に |
Sakamaku junjou kimi no te wo tsukami Kono mama souzou no sekai ni ochiteku Kawaranu hibi wo kaeteyukuwa Ai wo kono mune ni |
My surging pure heart will hold your hand and fall into the world of imagination I’ll keep on changing the days that never change, holding love in my heart |
離れないで 側にいて だけど本当は 何が欲しいのか 見つからない 「コイビト」って とても散漫で 曖昧で頼りない 言葉だね |
Hanarenaide soba ni ite Dakedo hontou wa nani ga hoshii no ka mitsukaranai “KOIBITO” tte Totemo sanman de aimai de tayorinai kotoba da ne |
Don’t leave me, stay by my side But the truth is, I don’t really understand what I want “lover” is a very disjointed, vague, and unreliable word, huh? |
こんなコイゴコロ 真っ直ぐに綺麗なものね 夏も冬も天 高くある 星に手を伸ばす |
Konna KOIGOKORO massugu ni kirei na mono ne Natsu mo fuyu mo ten takaku aru hoshi ni te wo nobasu |
This feeling of love is straight and beautiful I reach for the star that is high in the heaven both in spring and winter |
世界の惨状 君がいなければ 優しい感情 消えてしまいそう 欠け落ちた胸の ありのままで 君を捜してる |
Sekai no sanjou kimi ga inakereba Yasashii kanjou kieteshimaisou Kake ochita mune no ari no mama de Kimi wo sagashiteru |
Miserable state of the world Without you, my tenderness would disappear With my still-missing heart I’m searching for you |
溢れる純情 甘いキスだけで 容易く想像の 限界を超えてく 夢より深く 一つになる 愛を捜してる |
Afureru junjou amai KISU dakede Tayasuku souzou no genkai wo koeteku Yume yori fukaku hitotsu ni naru Ai wo sagashiteru |
Overflowing pure heart Only a sweet kiss easily takes me over the limit of imagination I’m searching for the love that becomes one, deeper than dreams |
世界の惨状 君がいなければ 優しい感情 消えてしまいそう 逆巻く純情 君の手を掴み 愛を伝えたい |
(Sekai no sanjou kimi ga inakereba Yasashii kanjou kieteshimaisou Sakamaku junjou kimi no te wo tsukami Ai wo tsutaetai) |
(Miserable state of the world Without you, my tenderness would disappear Surging pure heart I want to hold your hand and let you know my love) |
世界の感情 全部揺さぶって このまま想像の 限界を越えてく 変わらぬ日々を 変えて行くわ 愛をこの胸に |
Sekai no kanjou zenbu yusabutte Kono mama souzou no genkai wo koeteku Kawaranu hibi wo kaeteyukuwa Ai wo kono mune ni |
I’ll shake all emotions in the world and go over the limit of imagination I’ll keep on changing the days that never change, holding love in my heart |
愛をこの胸に | Ai wo kono mune ni… | holding love in my heart |
Kanji from Kasi-time
romaji from gendou.com
(re)translation by oolong
please send me lyrics of after eden if you already have. please 🙂
i love the translation.
They are all posted on the lyrics page. If you’re looking for the specific song called “eden”, it’s here: http://canta-per-me.net/lyrics/eden/
What say the chorus in the end of the song?? it’s english or kajiurago? between the two “Ai wo kono mune ni”
Its english. Watch live version, the lyrics are on the screen behind the singers. http://www.youtube.com/watch?v=wVZu6oByP4g
can anyone please write the chorus part? I’m so curious.
I think its “Hai ai eyes to me hai ai ah, hai ai eyes to me hai ai” or something, you can check the YUUKA DVD performance, the background lyrics are shown on the screen behind the singers.
Does anyone know what they are saying near the end in the background, it’s very faint so I’m not sure if it’s in English or Japanese.
thanks
During the lives it was revealed that the chorus is something along the lines of ” hey aye eyes to me hai aye ah”