Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocals: Kalafina
Chorus: Yuriko Kaida, Yuki Kajiura
Musicians
Guitar: Koichi Korenaga (original/live)
Drums: Kyoichi Satou (original/live)
Bass: Tomoharu “Jr” Takahashi (original/live)
Piano: Masato Matsuda (original), Hirotaka Sakurada (live)
Flute: Rie Akagi (original)
Strings: Kiyo Kido Strings (original)
Violin Hitoshi Konno (live)
Appearances:
Kalafina – After Eden: Track 1
Kalafina – 「“After Eden” Special LIVE 2011 at TOKYO DOME CITY HALL」: Track 1
Kalafina 5th Anniversary LIVE SELECTION 2009-2012: CD2 Track 8
Kalafina – The Best “Red” Edition: CD Track 14
Kanji | Romaji | English |
---|---|---|
[samari esti cantita somari deti maria umare sore atora] |
[samari esti cantita somari deti maria umare sore atora] |
[samari esti cantita somari deti maria umare sore atora] |
雨に打たれた 街の空には 待ちわびていた夜明け 夢より少し 小さなものを 鞄に詰め込んで |
Ame ni utareta machi no sora ni wa Machiwabite ita yoake Yume yori sukoshi chiisana mono wo Kaban ni tsumekonde |
In the city sky that was beaten by the rain comes the long-awaited dawn Stuff in your bag these things that are Slightly smaller than a dream |
今始まるよ 自分の歩幅でパレード 小さな靴音 届くといいな 泣いて笑って 君に |
Ima hajimaru yo Jibun no hohaba de pare-do Chiisana kutsuoto todoku to ii na Naite waratte Kimi ni |
It begins now A parade with my own pace It would be nice if the small shoe sounds reach The crying, laughing You |
昨日失くした 大事なものが 明日を照らす灯り 一つ向こうの 知らない路地へ 迷い込んで行くよ |
Kinou nakushita daiji na mono ga Ashita wo terasu akari Hitotsu mukou no shiranai roji he Mayoikonde yuku yo |
The important things that I lost yesterday Are the light that shines on tomorrow I am wandering towards a single Unknown alley, far away |
夢を見ようか 少し大胆な気分で 明るい景色を 描けるといいな 今日の絵の具で 君と |
Yume wo miyou ka Sukoshi daitan na kibun de Akarui keshiki wo kakeru to ii na Kyou no enogu de Kimi to |
Let’s dream With a slightly bold mood It would be nice to be able to paint a bright scenery With today’s colors Together with you |
見慣れた寂しさ 未来への高度 この指で鳴らす 草笛の温度 間違えた道で 君の手を取って 風吹く丘へ |
Minareta sabishisa, mirai he no koudo Kono yubi de narasu kusabue no ondo Machigaeta michi de kimi no te wo totte Kaze fuku oka he |
A familiar loneliness, the altitude towards tomorrow The temperature of the pipe reed that I’m playing with my fingers In the mistaken street, I’ll take your hand Towards the hill where the wind blows |
[misonte firio doche atonte kamio deta aka i dista maria deta irioso ema i sorteri akarita i vista |
[misonte firio doche atonte kamio deta aka i dista maria deta irioso ema i sorteri akarita i vista |
[misonte firio doche atonte kamio deta aka i dista maria deta irioso ema i sorteri akarita i vista |
雲の隙間で 瞬いたのは 昔飛ばした 夢の飛行機 just say good-bye |
Kumo no sukima de matataita no wa Mukashi tobashita yume no hikouki just say good-bye |
What twinkled in the crack of the clouds Is the dream airplane that I launched in the past Just say good-bye |
[samari esti cantita somari deti maria] |
[samari esti cantita somari deti maria] |
[samari esti cantita somari deti maria] |
口笛高く 街の空には 涙に濡れた夜明け 永遠よりも 儚いもので 世界は出来ていた |
Kuchibue takaku machi no sora ni wa Namida ni nureta yoake Eien yori mo hakanai mono de Sekai wa dekite ita |
A pipe reed high in the sky of the city The dawn that got wet by tears The world is made with things That are more fleeting than eternity |
何処へ行こうか 解き放たれた哀しみが 空の高みへと 消えて行くような 眩しい季節 君と |
Doko he yukou ka Tokihanareta kanashimi ga Sora no takami he to kiete yuku you na Mabushii kisetsu Kimi to |
Where should we go? The sadness that we released feels like It’s vanishing in the height of the sky A dazzling season With you |
楽園へ続く 僕たちの航路 ひたむきに笑う それだけの勇気 産声と共に 戻らない日々へ 僕たちは漕ぎ出していた |
Rakuen he tsuzuku bokutachi no kouro Hitamuki ni warau, sore dake no yuuki Ubugoe to tomo ni modoranai hibi he Bokutachi wa ugidashite ita |
Our course continues until paradise Laughing earnestly, the courage to do just this since we first cried as babies, we started rowing Towards the days that won’t come back |
高波のように 押し寄せる未来 クロールで超える 運命の領土 鮮やかに大胆に 駆け抜ける迷路 泣いて笑って 君と |
Takanami no you ni oshiyoseru mirai Kuro-ru de koeru unmei no ryoudo Azayaka ni daitan ni kakenukeru meiro Naite waratte Kimi to |
The future advances on like high waves By crawling, we’re crossing over the territory of fate Vividly, boldly, we’re running through the maze Crying, laughing With you |
雨に打たれた 君の心に 待ちわびていた夜明け |
Ame ni utareta kimi no kokoro ni Machiwabite ita yoake |
In your heart that was beaten by the rain comes the long-awaited dawn |
Kanji from After Eden booklet
Transliteration and translation by Yuki_n
Kajiurago transliteration by Kowz