Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura,
Official Translation in English: Joelle
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocal: JUNNA (JPN, ENG)
Chorus: Joelle (4)
Musicians
Appearances:
Fena: Pirate Princess / Kaizoku Oujo Opening Theme
JUNNA – Umi to Shinju: Track 1 (Japanese ver), Track 4 (English ver)
Fena: Pirate Princess / Kaizoku Oujo Original Soundtrack: Track ??
Title: 海と真珠 Umi to Shinju (JPN)
the sea and a pearl (ENG ver)
Kanji | Romaji | English |
---|---|---|
calling of the sea 波の向こう |
Calling of the sea Nami no mukou |
calling of the sea far over the waves |
始まりの海は広く眩しくて 雲になり空に溶けるよ 隠されてた物語の続きを この波に描いて 幼い船は行く |
hajimari no umi wa hiroku mabushikute kumo ni nari sora ni tokeru you kakusareta monogatari no tsuzuki wo kono nami ni egaite osanai fune wa yuku |
a journey started on the sea is such a wide and dazzling a place into clouds, it fades away up on the sky a hidden story never told I wonder what more is out there colorful imagination dawn is breaking ship is on the way |
やさしい君の歌が 未来へ想いをつなぐ |
yasashii kimi no uta ga mirai e omoi wa tsunagu |
your sweet song is still ringing in my heart leading with hope to the future, sail on |
東へ行く舳先に風よ急げ 遥かな海を越えて行く 胸に秘めた君だけのエルドラドまで calling of my heart 波の向こう |
higashi e yuku hesaki ni kaze wo isoge haruka na umi wo koete yuku mune ni himeta kimi dake no erudorado made calling of my heart nami no mukou |
moving on to the east let the wind rush for the bow and speed up way beyond the far and distant sea that I cross carry on to unveil of the promised El Dorado here I come calling of my heart far over the waves |
探していた場所までもう少しで あどけない旅は終わるの? 嵐に吹かれ地図を見失って 戻れない明日へ 水はずっと続いていた |
sagashiteita basho made mou sukoshi de adokenai tabi wa owaru no? arashi ni tsukare, chizu wo miushinatte modorenai ashita e mizu wa zutto tsuzuiteta |
searching the place through night and day I know I’m not that far away will my innocent journey finally end? the map has flown into the storm I will leave it to the flow the tomorrow I will never know water continues on forevermore |
キラキラ光る空へ 恋しい名前を叫ぶ |
kirakira hikaru sora e koishii namae wo sakebu |
straight to the sky of glistening sunlight with longing heart I will shout and call your name |
心のまま 額に風よ騒げ 遥かな海を越えて行く 遠くへ行くために きっと生まれてきた 憧れの帆を掲げ 星よ導いて |
Kokoro no mama hitai ni kaze yo sawage haruka na umi wo koete yuku tooku e yuku tame ni kitto umarete kita akogare no ho wo kakage hoshi yo, michibiite |
like a bird in the sky with the beat of wind caresses my head way beyond the far and distant sea that I cross I was born to be free going far with all my power here I come craving of my heart raising the sails high shooting star, please show me the way |
その瞳に会いたくて far to the east 未知の世界へ まだ見ぬ大地へ 高鳴る胸の炎で海を照らすよ |
Sono hitomi ni aitakute far to the east michi no sekai e mada minu daichi e takanaru mune no honoo de umi wo terasu yo |
wishing to see your face one more timefar to the east the world of the unknown a land I have never been my throbbing heart awakens the fire pierce the sea and let it glow |
calling of my heart 波の向こう |
Calling of my heart nami no mukou |
calling of my heart far over the waves |
その瞳に会いたくて far to the east 未知の世界へ まだ見ぬ大地へ 高鳴る胸の炎で海を照らすよ |
Higashi wo yuku kokoro ni kaze yo sawage haruka na umi wo koete yuku kanashii umi wa Watashi wo ubawasenai wa kogi susumu kuchibiru ni natsukashii ai no uta To the land of east |
battle on to the east with the beat of wind caresses my heart go beyond the far and distant sea that I cross I can’t hide from the pain but won’t let it take my dignity away my Lips carry on our love’s melody with you by my side the ship’s sailing on to the land of east |
Kanji from mora
Romaji from lyrical-nonsense
Official Translation by Joelle