Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Akihisa Matsuura
Vocal: Mariko Kouda
Appearances:
Kyouryuu Boukenki Jura Torippa Ending Theme
Mariko Kouda – Sunday Island: Track 1, 2 (TV size), 3 (Instrumental Version)
Kanji | Romaji | English |
---|---|---|
おいで Sunday Island 毎日が日曜日 目覚ましを蹴飛ばして 夜明けまで踊るのさ |
oide Sunday Island mainichi ga nichiyoubi mezamashi wo ketobashite yoake made odoru no sa |
Come here to Sunday Island, where every day is Sunday Kick away your alarm clock, we’ll dance till dawn |
だあれも知らない 君が待っているよ ここだよ! |
daaremo shiranai kimi ga matteiru yo koko da yo! |
No one knows, but you’re waiting for me Right here! |
あやしい森の歌に 胸のリズム合わせたら 僕たちだけの Festival Ah… |
ayashii mori no uta ni mune no RIZUMU awasetara bokutachi dake no Festival Ah… |
When the ominous forest’s song meshes with our hearts’ rhythm Then that’s our festival, ah… |
(La La La…) | La La La… | La La La… |
昔 ノートの隅に書いた 魔法の言葉 一つ唱えるだけで きっとたどり着くのさ |
mukashi NOOTO no sumi ni kaita mahou no kotoba hitotsu tonaeru dake de kitto tadoritsuku no sa |
I’ll surely arrive here when I recite, just once The magical words I wrote in a corner of my old notebook |
教科書はもういらない カバンさえ持たないで 裸足になっておいで 夜明けまで踊るのさ |
kyoukasho wa mou iranai KABAN sae motanaide hadashi ni natte oide yoake made odoru no sa |
We don’t need textbooks anymore, and we don’t carry even briefcases Come here, get barefoot, we’ll dance till dawn |
遠くに見えても 君のそばにいるよ おいでよ! |
tooku ni mietemo kimi no soba ni iru yo oide yo! |
Even if you’re far away, I’ll be by your side So come here! |
始めよう 君だけの夢のような物語 熱いリズムで Festival Ah… |
hajimeyou kimi dake no yume no youna monogatari atsui RIZUMU de Festival Ah… |
Shall we begin? It’s a story like your dream alone A festival with a hot rhythm, ah… |
(La La La…) | La La La… | La La La… |
あやしい森の歌に 胸のリズム合わせたら 僕たちだけの Festival Ah… |
ayashii mori no uta ni mune no RIZUMU awasetara bokutachi dake no Festival Ah… |
When the ominous forest’s song meshes with our hearts’ rhythm Then that’s our festival, ah… |
(La La La…) | La La La… | La La La… |
Kanji from YinyueABC
Transliteration by Michelle
Translated by ninetales