Music: Yuki Kajiura
Arrangement: Ryo Eguchi (江口亮)
Lyrics: Yuki Kajiura
Vocals: Sayuri「さユり」
All Instruments: Ryo Eguchi
Recording: Ryo Eguchi, Ayaka Toki [土岐彩香]
Mix: Masashi Uramoto [浦本雅史]
Appearances:
Boku Dake ga Inai Machi ending theme
Sore wa Chiisana Hikari no Yona CD: Track 1 (all editions)
Title:
「それは小さな光のような」
Kanji | Romaji | English |
---|---|---|
オトナになるってきっと 優しくなる事だと信じていた 子供の頃の 僕のままに |
boku dake ga miteta kimi no koto kako mo mirai mo kanashimi mo yorokobi mo subete |
Only I was watching you your past, your future, your sorrow, your joy everything |
オトナになるってきっと 優しくなる事だ と信じていた 子供の頃の 僕のままに |
otona ni naru tte kitto yasashiku naru koto da to shinjite ita kodomo no koro no boku no mama ni |
Becoming an adult surely means becoming kind, I believed so with my same self as in my childhood |
君のこと 壊したいと思う 世界は夢の狭間で 黒い祈りを孕んで 大事なものだ と撫でていた 優しい指がね じれてゆく 僕はただ 僕のために 力なきこの手を 微かな輝きの方へ もがいてみる 君の歌う未来へ 導いてよ |
kimi no koto mamoritai to omou kurayami kara mezamete mo boku wo machiuketeru kanata de futari wo kakushita kono machi ni daremo shiranai yuki ga futte ita kimi wa boku no mune ni kizamareta ichiban fukai kizuato no you de kimi ga warau kono sekai no uta torimodosu yo |
I think that I want to protect you even when I wake up from the darkness at the distance that’s expecting me At this city that hid the two of us a snow that nobody knows was falling Just like the deepest scar where you were engraved into my heart, I will bring back the song of the world where you’re smiling |
どの部屋の時計も 少しズレていてさ 僕らはいつも 言葉を掛け違う歯車 |
dono heya no tokei mo sukoshi tsurete ite sa bokura wa itsumo kotoba wo kake chigau haguruma |
The clocks in every room are a little off, but we are always gears with conflicting words |
ひとりぼっちで泣いた ヒーローごっこ 伸ばす前にくじけた 両手で君の 頬に触れた |
hitori bocchi de naita hiiro gokko nobasu mae ni kujiketa ryoute de kimi no hoho ni fureta |
I cried all alone a make-believe hero and lost heart before reaching out these two hands that I touched your cheek with |
君のこと 壊したいと思う 世界は夢の狭間で 黒い祈りを孕んで 大事なもの だと撫でていた 優しい指 がねじれてゆく 僕はただ僕 のために 力なきこの手を 微かな輝きの方へ もがいてみる 君の歌う未来へ 導いてよ |
kimi no koto kowashitai to omou sekai wa yume no hazama de kuroi inori wo harande daiji na mono da to nadete ita yasashii yubi ga nejirete yuku boku wa tada boku no tame ni chikara naki kono te wo kasukana kagayaki no hou e mogaite miru kimi no utau mirai e michibiite yo |
The world that thinks that it wants to destroy you in the narrow interval of the dream is impregnated with a black prayer The kind fingers that were caressing you as an important thing are getting twisted For my own sake, I try to struggle my way to the faint shine with my hands that have no strength Guide me to the future where you are singing |
守りたいと思う まぎれもなくあたたかい場所が あることを信じてる 寂しさに 喰われた優しさが 白い雪に埋もれて行く夜 君は僕の 胸に小さな火を灯す 古い傷跡のようで 微笑んでよ この世界の暗闇から 目覚めてゆく光のような 君のうた |
mamoritai to omou magire mo naku atatakai basho ga aru koto wo shinjiteru sabishisa ni kuwareta yasashisa ga shiroi yuki ni umorete yuku yoru kimi wa boku no mune ni chiisana hi wo tomosu furui kizuato no you de hohoende yo kono sekai no kurayami kara mezamete yuku hikari no you na kimi no uta |
I think I want to protect the warm place that I believe exists beyond any doubt The kindness that was eaten by loneliness is buried in the white snow in this night Like the old wound where you lit a small fire into my heart, keep smiling Your song is like a light that awakens me from the darkness of this world |
僕だけが見てた 君のこと…… |
boku dake ga miteta kimi no koto |
Only I was watching you… |
Kanji from Sayuri’s PV video description on YouTube
Transliteration by magicmagiamahou
Translation by yuki.n