Music Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Lyrics: Chiaki Ishikawa
Vocals& Chorus: Chiaki Ishikawa
All Keyboards & Programming: Yuki Kajiura
Electric Guitar: Koichi Korenaga
Drums: Kyoichi Sato
Bass: Tomoharu “Jr.” Takahashi
Strings: Hitoshi Konno Strings
1st Violin: Hitoshi Konno, Naomi Urushibara, Machi Okabe, Yuri Horiuchi
2nd Violin: Masahiko Todo, Kyoko Ishigame, Shiori Watanabe, Yasuhiro Morimoto
Viola: Mikiyo Kikuchi, Mei Mishina
Cello: Takayoshi Okuizumi, Arisa Inamoto
Double Bass: Koji Akaike
Musicians Co-ordination: Kazuo Sudo (HOT WAVE)
Score Support: Hiromitsu Ishikawa
Recording & Mixing Engineer: Takashi Koiwa (SIGN SOUND)
Recording Studio: SOUND INN, SIGN SOUND
Production Director: Shiro Sasaki (FlyingDog)
Production Assistance: Yasunori Mori (HIGHWAY STAR)
Mastering Engineer: Takeshi Hakamata (FLAIR MASTERING WORKS)
Appearances:
Ending Theme of Mobile Suit Gundam SEED FREEDOM Anime Movie
See-Saw – Sarigiwa no romantics (digital single): Track 1
Title:
去り際のロマンティクス- = Sarigiwa no romantics = departing romantics
Kanji | Romaji | English |
---|---|---|
(In the light of dusk and dawn) 最後に歌うよ‥ (In the light of morning sun I sing a prayer for you) |
(In the light of dusk and dawn) saigo ni utau yo (In the light of morning sun I sing a prayer for you) |
(In the light of dusk and dawn) I sing for the last time (In the light of morning sun I sing a prayer for you) |
この赤い残像は去り際のロマンティクス 本を重ねて 二人の再生の記録が終わる |
kono akai zanzou wa sarigiwa no ROMANTIKUSU hon wo kasanete futari no saisei no kiroku ga owaru |
This red afterimage is of departing romantics After filling many books, the record of our revival is ending |
目覚めるとそこは氷層の上に 裸足で立っていてあなたの手探した 求められるまま あの椅子に座り続けたのは 通るべき約束だった |
mezameru to soko wa hyousou no ue ni hadashi de tatte ite anata no te sagashita motomerareru mama ano isu ni suwari tsuzuketa no wa toorubeki yakusoku datta |
When I woke up I was standing there, on top of the ice layer barefoot, looking for your hand As it was sought for, what kept sitting on that chair was a promise that had to pass |
浅い呼吸の中で 去り際のロマンティクス 私が菩提樹の水源だとしても 君はもう誰かのために歌わなくていいと 知りすぎた花は美しいこの言葉だけ選んだ |
asai kokyuu no naka de sarigiwa no ROMANTIKUSU watashi ga bodaijuu no suigenda toshite mo kimi wa mou dareka no tame ni utawanakute ii to shiri sugita hana wa utsukushii kono kotoba dake eranda |
Inside our shallow breaths, departing romantics Even if I were to be the water source for the sacred fig tree You don’t have to sing for someone’s sake anymore The flower that knew too much chose only these beautiful words |
錆びていく物語(ストーリー) 歌えずにコートの中に隠してた それと引き換えに何度も自分を手放していった だけど人生には「それでも」がついてくる |
sabite iku SUTOORII utaezu ni KOOTO no naka ni kakushiteta sore to hikikae ni nando mo jibun wo tebanashite itta dakedo jinsei ni wa soredemo ga tsuite kuru |
I couldn’t get myself to sing the rusting story and hid it in the pocket of my coat To make up for that, I had let go of myself a lot of times But life comes with a “however” |
あなたへ告白します 夕映えのロマンティクス 蝋燭を真ん中 語りつくした熱と あの世界に背中向けて願う 最後のラストソング このもどかしさとこれから二人で生きる |
anata e kokuhaku shimasu yuubae no ROMANTIKUSU rousoku wo mannaka katari tsukushita netsu to ano sekai ni senaka mukete negau saigo no RASUTO SONGU kono modokashisa to kore kara futari de ikiru |
I am confessing to you, departing romantics Together with the heat of us saying all we had to say with a candle in the middle I turn my back to that world and wish with one last song From now on the two of us will live with this frustration |
(all in the light. the sunrise rays will be there…) |
(all in the light. the sunrise rays will be there…) |
(all in the light. the sunrise rays will be there…) |
本の隅 走り書きされた胸のうちはまだ 入り口にさえ立ててないと思うから |
hon no sumi hashiri kakisareta mune no uchi wa mada iriguchi ni sae tate tenai to omou kara |
Because I think that the contents of my heart, that I quickly scribbled at the corner of a book, are still not even put up at the entrance |
私は告白します 去り際のロマンティクス あなたの使命は愛から導かれる 飛ぶ鳥が話しに降りてくる肩になれる 淡い安らぎとこれからは二人で生きる |
watashi wa kokuhaku shimasu sarigiwa no ROMANTIKUSU anata no shimei ni wa ai kara michibikareru tobu tori ga hanashi ni orite kuru kata ni nareru awai yasuragi to kore kara wa futari de ikiru |
I am confessing, departing romantics Your mission is guided by love I can be a shoulder for flying birds to come down to talk From now on the two of us will live with this faint tranquillity |
Note:
Kanji from booklet
Romagi transliteration by Decretum
Translation by yuki.n
chorus transcript by yuki.n and Kugayama (start) and george1234 (bridge)