Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocal: Kalafina
Chorus: Yuriko Kaida
Musicians Koichi Korenaga (E.Guitar), Kyoichi Sato (Drums), Tomoharu “Jr.” Takahashi (Bass)
Appearances:
Kalafina – One Light: Track 3
Title: 五月雨が過ぎた頃に = Samidare ga sugita koro ni
= when the early summer rain has passed
Kanji | Romaji | English |
---|---|---|
いつか君の手を取って 歓びを呼べるはず そんな風にぼんやりと 僕らは明日を信じた |
Itsuka kimi no te wo totte Yorokobi wo yoberu hazu Sonna fuu ni bon’yari to Bokura wa ashita wo shinjita |
someday, as i take your hand, i believe i will be able to call out in joy. and just like that, we dimly believed in a tomorrow. |
昨日咲いた花のように 思いはすぐ散って行くよ 間違えても戻れないと いつから知っていたんだろう |
Kinou saita hana no you ni Omoi wa sugu chitte yuku yo Machiagete mo modorenai to Itsukara shitteitandarou |
like the flowers that bloomed yesterday, our feelings will surely scatter. since when have we known that even if we are wrong, we cannot go back? |
五月雨が過ぎた頃に 君が微笑むように 君の気付かない場所に 小さな花を植えよう |
Samidare ga sugita koro ni Kimi ga hohoemu no you ni Kimi no kizukanai basho ni Chiisa na hana wo ueyou |
when the early summer rain has passed, i shall plant a small flower in a place that you do not recognize so that i can see you smile. |
過ぎて行く日々の中に 置いて来たもののため せめて華やかな声で 優しいうたを送ろう |
Sugite yuku hibi no naka ni oitekita mono no tame Semete hanayakana koe de Yasashii uta wo okurou |
within the days that pass by, i will only send you a gentle song sung with a brilliant voice. |
ここにいる事を歌うよ 夜の中を通り過ぎて 消えて行く僕らの声が 君に届いたらいいな |
Koko ni iru koto wo utau yo Yoru no naka wo toorisugite Kiete yuku bokura no koe ga Kimi ni todoitara ii na |
i will sing of the things that are right here. i hope that our disappearing voices that pass through the night reach you. |
未来のような何かを 僕たちは夢見てる 君と声を 合わせたら もっと遠くに 響いた |
Mirai no you na nanika wo Bokutachi wa yumemiteru Kimi to koe wo awasetara Motto tooku ni hibiita |
we are dreaming of something similar to the future. if you and your voice would have joined together, you would have resounded even further away. |
五月雨が過ぎた頃に 君が笑ってるように 誰にも見えない 花を 君の近くで 咲かせているよ |
Samidare ga sugita koro ni Kimi ga waratteru you ni Dare ni mo mienai hana wo Kimi no chikaku de sakaseteiru yo |
when the early summer rain has passed, i will make a flower that no one has seen before bloom near you so that i can see you laughing. |
kanji from CD booklet, romaji by ritardando, translation by nimsaj
Kimi ga hohoemu no you ni should be Kimi ga hohoemu you ni…
what a pretty song :’D