canta-per-me.net

where we worship Yuki Kajiura

Skip to Navigation

Lyrics & Song Info » monochrome

Updated

Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocal: Kalafina
Chorus: Yuriko Kaida
Musicians Koichi Korenaga (E.Guitar), Kyoichi Sato (Drums), Tomoharu “Jr.” Takahashi (Bass), Nakajima Obawo (Percussion), Sato Kyoichi (Accordion)

Appearances:
Kalafina – far on the water: Track 2
Kalafina LIVE TOUR 2015~2016 “far on the water” Special FINAL at Tokyo International Forum Hall A Track 2

Note: * = sang as harmony to the stanza above


Kanji Romaji English
モノクロの吐息だけで
色はまだ見えない
散り散りのイメージだけ
あてどなく集めて
monokuro no toiki dake de
iro wa mada mienai
chirijiri no imeeji dake
atedo naku atsumete
with only a monochrome sigh
colors are still invisible
and just collect scattered images
without any goal
動かない時計の音
白い闇の影
気怠い声
君は歌う
(窓辺の
感傷で)
ugokanai tokei no oto
shiroi yami no kage
kedarui koe
kimi wa utau
(madobe no
kanshou de)
you sing of
the sound of an unmoving clock
and the silhouette of white darkness
with a languid voice
(with a sentiment of
doing so by the window)
言葉にしたくない
ものだけ
言葉にしてみたい
水のかたち
の歌になって
透明に流れる
もっと沢山の歌詞は
kotoba ni shitakunai
mono dake
kotoba ni shite mitai
mizu no katachi
no uta ni natte
toumei ni nagareru
i want to try to describe
only the things
i don’t want to put into words
they become a song
of the shape of water
overflowing in transparency
夜のリズムが
君の胸を揺らす
埒も無い事だけで
泣けて来る
まだ白いだけの
頁が目を焼いた
眠れなくて
誰かと遊びたい
yoru no rizumu ga
kimi no mune o yurasu
rachi mo nai koto dake de
nakete kuru
mada shiroi dake no
peeji ga me o yaita
nemure nakute
dareka to asobitai
the rhythm of the night
shakes your heart
and you are moved
to tears by boundless things
you are still burned
by pages that are only white
you cannot sleep,
wanting to play with someone
削ぎ落とすモノも無くて
しどけなく語りすぎて
欲望の騒ぎ立てる
君だけの歌は何処に
sogiotosu mono mo nakute
shidokenaku katarisugite
yokubou no sawagitateru
kimi dake no uta wa doko ni
never being pointless,
i talk too much without any indication
as i make a fuss about my desires
where is the song that is only yours?
窓からの風が
君の頬に触れた
眠れなくて
誰かと遊びたい
mado kara no kaze ga
kimi no hoho ni fureta
nemure nakute
dareka to asobitai
the wind from the window
touched your cheek
you cannot sleep,
wanting to play with someone
*[ 窓からふく
風の中で
君の頬をかすめたもの
眠れなくて ]
*[mado kara fuku
kaze no naka de
kimi no hoho wo kasumeta mono
nemure nakute]
*[in the wind blowing
from the window
your cheek was grazed
you cannot sleep]
曖昧に光る
音符が手に触れた
眠らない音たち
と遊びたい
aimai ni hikaru
onpu ga te ni fureta
nemuranai ototachi
to asobitai
a note that shines ambiguously
touched your hands
you want to play
with the restless sounds

kanji from CD booklet, romanji and translation by nimsaj,

5 responses

  1. erm says:

    can anyone tell me its stanza part? my ears barely caught it *afraid if i got them wrong

    thank you for reply

  2. george1234 says:

    i can hear all song perfectly, and there are no kajiurago, just some “ahhh” s

  3. richard says:

    during wakana’s line “mado kara no kaze ga”, hikaru sings “mado kara fuku kaze no naka de”

    and then?
    during wakana’s line “kimi no hoho ni fureta”, what did hikaru sing?
    “kimi no hoho wo kesureta mono”? or what?

    thanks 🙂

  4. erm says:

    thx for answering. no Kajiurago indeed, but those AAAHs are still amazing. i really love them. n those stanza too. better than in Destination Unknown

Leave a Reply