Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocals: Kalafina
Chorus: Yuriko Kaida
Musicians: Korenaga Koichi (Guitar), Tomoharu “Jr.” Takahashi (Bass), Nozaki Masuke (Drums), Kido Kiyo Strings (Strings)
Appearances:
Puella Magi Madoka Magica “Hajimari no Monogatari” movie Insert Song
Kalafina – Hikari Furu: Tracks 2 (RE, LE, AE), 5 (instrumental) (AE)
Kalafina – Consolation: Track 5
Kalafina -「Live Tour 2013 “Consolation” Special Final」: Track 21
Kalafina – The Best “Red” Edition: blu-ray Track 6
Kalafina – The Best “Blue” Edition: CD Track 10
Title: 未来 (Mirai, Future)
Kanji | Romaji | English |
---|---|---|
夢を叶えて 一人で探してた星の 同じ光を 君が見つめているだけで いつもの夜が 闇に染まる頃 走り出せるはず 一人じゃない 心たちのように |
yume wo kanaete hitori de sagashiteta hoshi no onaji hikari wo kimi ga mitsumete iru dake de itsumo no yoru ga yami ni somaru koro hashiridaseru hazu hitori janai kokoro-tachi no you ni |
grant my dream by just gazing at the same light of the stars that i was searching for by myself when the persistent night is dyed by darkness we are bound to start running you are not alone like our hearts |
明け行く空は 誰かが信じた明日を 裏切り続けて それでも小さな祈りを 諦めないよ 届かないと泣き濡れた 君をただ 抱きしめたい 側に居るよ、 ずっと |
akeyuku sora wa dareka ga shinjita ashita wo uragiri tsuzukete soredemo chiisana inori wo akiramenai yo todokanai to nakinureta kimi wo tada dakishimetai soba ni iru yo zutto |
the dawning sky goes on to betray the tomorrow which someone believed in even so, i won’t give up a small prayer my face was covered in tears because it didn’t reach you i only want to embrace you i will be by your side forever |
そんな寂しい心じゃ 大事なものも 失くしてしまうよ 少し優しい 未来を信じていいんだと かなしみを暖めて あげたい |
sonna sabishi ni kokoro ja daijina mono mo nakushite shimau yo sukoshi yasashii mirai wo shinjite iinda to kanashimi wo atatamete agetai |
in such lonesome hearts we also completely lose precious things since it is definitely okay to believe in a small and kind future i want to warm up your sadness |
[arti sartia isorta mia isadia sadore asortia idia madia sorte idora idaso adi aro] |
[arti sartia isorta mia isadia sadore asortia idia madia sorte idora idaso adi aro] |
[arti sartia isorta mia isadia sadore asortia idia madia sorte idora idaso adi aro] |
街は静かに 君が描いた日々の中 数えきれない 夢の灯りが消える頃 いつもの夜が 輝き始める 君を守りたい 一人じゃない 心で行く 未来 |
machi wa shizukani kimi ga kaita hibi no naka kazoe kirenai yume no akari ga kieru koro itsumo no yoru ga kagayaki hajimeru kimi wo mamoritai hitori janai kokoro de yuku mirai |
the town is quiet during the days that you painted when the light of countless dreams disappears the persistent night begins to shine i want to protect you you are not alone with our hearts we head towards the future |
Transliteration by vareliana runa, Translation by missjasminn, correction by yuki.n, kajiurago by george1234
Thanks to keikochan4, Adhara for thier contribution
I like this song. Especially how Hikaru and Wakana shine in this track.
machi wa shizukani
kimi ga kaita hibi no naka
kazoe kirenai
should be:
machi wa shizukani
kimi ga EGAita hibi no naka
kazoe kirenai
Keiko and Kaida make Hikaru and Wakana “shine”.
This song sounds similar to Mami’s transformation theme in Puella Magi Madoka Magica except that the language is Japanese, not made-up Kajiurian. I love this song. It feels so optimistic.
This is a remade version of Mami’s theme, so it should sound familiar. If anything, this version is better. Twice the length with a wider variety of lyrics that have a significant meaning in the context of the story make this truly a wonderful song.
Except some people complain that its kind of slower than Credens Justitiam. But that doesnt make it less good ^^
I realised every sites I can find are wrong with this line of the lyrics:
“sukoshi yasashii mirai wa shinjitai minna”
It should be:
“sukoshi yasashii mirai wo shinjite iinda to”
people complain about that?? for me is wonderful, I really love Credens Justitiam so imagine how I felt when I listen to it!!!! theu are SO AMAZING!!!!!