Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocal: Kalafina
Chorus: Yuriko Kaida
Musicians Koichi Korenaga (E.Guitar), Kyoichi Sato (Drums), Tomoharu “Jr.” Takahashi (Bass), Hitoshi Konno Strings (Strings)
Appearances:
TV anime “Arslan Senki “Fuujin Ranbu” Ending Theme
Kalafina – blaze:
- blaze: Track 1 (all editions)
- blaze (instrumental): Track 3 (RE LEs Vinyl)
- blaze (tv size): Track 5 (Anime Edition & Vinyl Edition)
Kanji | Romaji | English |
---|---|---|
見えない空辿って 僕らは夢を抱いて 蒼白い風の吹く道を歩き出してた |
mienai sora tadotte bokura wa yume o daite aojiroi kaze no fuku michi o arukidashiteta |
Pursuing an unseen sky, We embraced a dream, Departing down a road bathed in a pale wind! |
ひび割れた心を 奇麗に繋いだって 今までの世界はきっと もう帰らない 駆け抜けて行った 時間の中にあった 諦めた光をそっと 拾い集めて |
hibiwareta kokoro o kirei ni tsunaidatte ima made no sekai wa kitto mou kaeranai kakenuketeitta jikan no naka ni atta akirameta hikari o sotto hiroiatsumete |
Even if we manage to connect, The broken pieces of our hearts, That world that existed up ’til now, Will surely never return. So we carefully gathered, The abandoned light, Remaining amid time, That passed us by too quickly. |
誰もが違う夢を奏でて 未来は歌う |
daremo ga chigau yume o kanadete mirai wa utau |
Everyone plays (= with instrument) a different dream in accompaniment, As the future sings its song… |
風が嵐を呼んで 君の道を奪って あどけない灯火は燃え尽きて それでも目を開いて 僕らは何度だって 胸に灯す炎の先へ 歩き出してた |
kaze ga arashi o yonde kimi no michi o ubatte adokenai tomoshibi wa moetsukite soredemo me o hiraite bokura wa nando datte mune ni tomosu honoo no saki e arukidashiteta |
The wind calls forth a storm, Stealing away our path forward, As the torch of our innocence burns out… But nonetheless, we open our eyes, Walking forth, Again and again, To where that blaze in our hearts leads! |
太陽の秩序に 空はまだ逆らって 新しい世界はいつも 混沌の中 優しさだけじゃ手に入らないものに 頑な夢を託した |
taiyou no chitsujo ni sora wa mada sakaratte atarashii sekai wa itsumo konton no naka yasashisa dake ja te ni hairanai mono ni katakuna na yume o takushita |
The sky still rebels, Against the sun’s order This new world, Is always in confusion. Seeking a kindness that can never be attained, We embodied an unyielding dream. |
思い通りに行かないことが 君の心の 扉を開く |
omoidoori ni yukanai koto ga kimi no kokoro no tobira o hiraku |
Events that never go as planned, Open the door, To your heart. |
ただ俯いてたって どうせ明日は来るって 追い立てる灯火に急かされて この手で掴みたい モノがあるって叫んで それだけの熱量で今日も 歩き出してた |
tada utsumuitetatte douse ashita wa kuru tte oitateru tomoshibi ni sekasarete kono te de tsukamitai mono ga aru tte sakende soredake no netsuryou de kyou mo arukidashiteta |
Even if your eyes are downcast, You’re urged forward by a driving light, That says, “there’s always tomorrow”. Shouting aloud that you have something You wish to grasp with your own two hands… That equivalent warmth, Kept you walking onward again today. |
[conti oso di sado iria via sorti oso estio sortia a distia] |
[conti oso di sado iria via sorti oso estio sortia a distia] |
[conti oso di sado iria via sorti oso estio sortia a distia] |
高い空を過って 風は君を誘って あどけない灯火の呼ぶ方へ 憧れに鞭打って 僕らは何度だって 胸を焦がす炎の先へ 走り出してた 未来へと繋がる筈の light your sole way |
takai sora o yogitte kaze wa kimi o sasotte adokenai tomoshibi no yobu hou e akogare ni muchiutte bokura wa nando datte mune o kogasu honoo no saki e hashiridashiteta mirai eto tsunagaru hazu no light your sole way |
Crossing the highest point of the sky, The wind invites you along, Heading to where that innocent light calls from. Spurring on our longing, We run forth, Again and again, To where that blaze within us leads. Believing we’ll connect with our future, light your sole way |
kanji from CD booklet, romaji by magicmagiamahou, translation from lyrical-nonsense.com, kajiurago transcription by george1234
The best parts of every Kalafina songs are the Yuriko Kaida choruses XD