Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocals: LiSA
Musicians: Koichi Korenaga (E.Guitar), Kyoichi Sato (Drums), Tomoharu “Jr” Takahashi (Bass), Hitoshi Konno Strings (Strings),
Title: 明け星 = Akeboshi = Daybreak star
Appearances:
TV Anime “Kimetsu no Yaiba: Mugen Resshahen” Opening Theme
LiSA – Akeboshi/Shirogane (single): 1, 3, 5 (TV size)
Kimetsu no Yaiba: Mugen Train Original Soundtrack: Disc 2: Track 19
LiSA – LANDER (Album): Track 5
Kanji | Romaji | English |
---|---|---|
太陽を朱く閉じ込めて 車輪(くるま)は何処へ進む 混沌の吹き荒れる夜に 僕らの声が響いた |
taiyou wo akaku tojikomete kuruma wa doko e susumu konton no fukiareru yoru ni bokura no koe ga hibiita |
The sun is trapped in vermillion Where is the wheal heading ? Our voices achoed across the chaotic night |
願いのあかりを灯して 心は夢を脱ぎ捨てて 白い道を行く |
negai no akari wo tomoshite kokoro wa yume wo nugisutete shiroi michi wo yuku |
Light these wishes free your heart of dreams take the white road |
昏い空には明け星が未来を どうしても指して動かないから 優しく誘う昨日に手を振って 僕らは泣いた また走り出すため |
kurai sora ni wa akeboshi ga mirai wo dou shitemo sashite ugokanai kara yasashiku sasou kinou ni te wo futte bokura wa naita mata hashiridasu tame |
In the twilight sky, the dawn star points to the future and it doesnt move I wave goodbye to yesterday as it softly invites me We cried so we could run again |
迷っても嘆いても生命(いのち)は 明るい方へ手を伸ばすから 光を祈り空高く、歌声 せめて君に届くように |
mayottemo nageittemo inochi wa akarui hou e te wo nobasu kara hikari wo inori sora takaku, utagoe semete kimi ni todoku you ni |
No matter if we get lost or cry out Life will continue to reach towards the brighter side Praying for light, I sing out to the sky hoping it at least reaches you |
真実は勝ち残った後に 誰かが置いて行くもの 獰猛な獣が呼び合う 世界は傷を重ね 血の色に濡れた |
shinjitsu wa kachinokotta ato ni dareka ga oite yuku mono doumou na kemono ga yobiau sekai wa kizu wo kasane chi no iro ni nureta |
After the truth wins out in the end someone will leave it behind Ferocious beasts call for each other The world’s scars pile up drenched in the color of blood |
遠吠えが月を堕とす 常闇に潜む小さな花 僕らは光を祈る手のひらで 滅ぼし合ったり 君を抱きしめたり |
tooboe ga tsuki wo otosu tokoyami ni hisomu chiisana hana bokura wa hikari wo inoru tenohira de horoboshiattari kimi wo dakishimetari |
A howl that brings down the moon A small flower lurking in eternal darkness In these hands we pray for light Destroying one another, embracing you |
願いが叶うその日まで まだ紅に染まらない 白い道を行く |
negai ga kanau sono hi made mada kurenai ni somaranai shiroi michi wo yuku |
Until the day our dreams come true we will be free of crimson take the white road |
胸の中にある灯りが未来を どうしても指して消えないんだ 冷たく深く閉ざした心にも 小さく強く 輝き続けてる |
mune no naka ni aru akari ga mirai wo dou shitemo sashite kienain da tsumetaku fukaku tozashita kokoro ni mo chiisaku tsuyoku kagayaki tsuzuketeru |
The light in my heart, points to the future and it won’t disappear Even in a closed and cold heart it continues to shine, small but bright |
思い出よ哀しみよ僕らを 明るい方へ送り出してよ 東の地平空高く、明け星 遥か遠い道の上に |
omoide yo kanashimi yo bokura wo akarui hou e okuridashite yo higashi no chihei sora takaku, akeboshi haruka tooi michi no ue ni |
Oh, memories and sadness send us to the brighter side high over the eastern horizon The down star far above a distance road |
(陽を追いかけて 車輪(くるま)は進む 混沌の歌) |
(taiyou wo oikakete kuruma wa susumu konton no uta) |
(Chasing the sun The (destiny) wheel goes on Song of Chaos) |
昏い空には明け星が静かに ただ一筋の光をくれた |
kurai sora ni wa akeboshi ga shizuka ni tada hitosuji no hikari wo kureta |
In the twilight sky, the dawn star quietly shines a light |
Note:
Kanji from google search (musixmatch) and Romagi from lyrical-nonsense.com
Translation From the official (?) translation appearing on the First Take performance