canta-per-me.net

where we worship Yuki Kajiura

Skip to Navigation

Lyrics & Song Info » manten

Updated

Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocals: Kalafina
Musicians
Guitar: Koichi Korenaga
Drums: Kyoichi Satou
Bass: Tomoharu “Jr” Takahashi
Strings: Kiyo Kido Strings

Appearances:
“Fate/Zero” 3rd Ending Theme song (eps 18,19)
Kalafina – To the beginning: Track 2
TYPE-MOON Fes. – 10th Anniversary Blu-ray Disc Box (Day 1 & 2)
Kalafina – Consolation: Track 10
Kalafina -「Live Tour 2013 “Consolation” Special Final」: Track 11
Kalafina 5th Anniversary LIVE SELECTION 2009-2012: CD2 Track 10
Kalafina – The Best “Red” Edition: blu-ray Track 3
Kalafina – The Best “Blue” Edition: CD Track 11

Title:
「満天」 “The Whole Sky”

Kanji Romaji English
静かに瞬く
星たちの散り逝く空
届かぬ祈りが
天と地を満たしてた
shizuka ni matataku
hoshitachi no chiri yuku sora
todokanu inori ga
ten to chi wo mitashiteta
the sky
where the stars that twinkle scatter
is where heaven and earth
was appeased by an unsaid prayer
細い枝に光るのは
咲き忘れた未来
まだ名残惜しそうに
蕾を落とした
hosoi eda ni hikaru no wa
saki wasureta mirai
mada nagori oshisou ni
tsubomi wo otoshita
shining through a thin branch
was the future that forgot to bloom
and yet, seeming reluctant, the branch
let the bud fall
ほら、もう時は満ちて
実る黄金の果実
その手で
摘み取るだけで
世界は終わるから
hora mou toki wa michite
nigoru kin no kajitsu
sono te de
tsumitoru dake de
sekai wa owaru kana
look, soon time will be up
as it bears a golden fruit
because, if you only pick it
with those hands of yours,
the world will end
穢れぬものとして
降る雪の白さは
温もりを知れば消えてしまうの
奇麗な夢だけが
貴方を切り裂いた
冷たい瞳の
優しさと真実
kegarenu mono toshite
furu yuki no shirosa wa
nukumori wo shireba kieteshimau no
kirei na yume dake ga
anata wo kirisaita
tsumetai hitomi no
yasashisa to shinjitsu
as an unstained thing,
the whiteness of the falling snow
will disappear if it knows warmth
just beautiful dreams alone
tore you to pieces
with the kindness and truth
of their cold eyes
激しく瞬く
星たちは天に背いて
仇なす祈りが
この空を墜とすまで
hageshiku matataku
hoshitachi wa ten ni somuite
atarasu inori ga
kono sora wo otosu made
the stars that violently twinkle
go against heaven
until a prayer that becomes
their enemy crashes the sky
私を弔う為の
花束はいらない
心が潰えぬうちに
願いを叶えて
watashi wo toburau tame no
hanataba wa iranai
kokoro ga tsuienu uchi ni
negai wo kanaete
i don’t need a bouquet of flowers
to mourn for me
grant my wish
before my heart collapses
見届けてみたい
人の望みが
燦々と光に
満ちる時を
mitodoketemitai
hito no nozomi ga
sanzando hikari ni
michiru toki wo
the wishes of people,
that they want to try seeing
through their eyes,
become the brilliant light
that makes time get full
翼を欲しがって
誰もが泣いていた
命が奏でる
満天のコーラス
tsubasa wo hoshigatte
daremo ga naiteita
inochi ga kanaderu
manten no chorus
everyone was crying
because they wanted wings
life plays
the whole sky’s chorus
焼け焦げた願いが
空を抉じ開ける頃に
懐かしい故郷は
きっと花の盛りでしょう
yakekogeta negai ga
sora wo kojiakeru koro ni
natsukashii kokyou wa
kitto hana no sakari deshou
when a scorched wish
wrenches open the sky
the birthplace i miss
will probably have flowers in full bloom
激しく瞬く
星たちの夢の跡
hageshiku matataku
hoshitachi no yume no ato
traces of the dream
of the stars that violently twinkle
安らぎのあると人の言う
最果てまで
月影優しく
行く路を教えてよ

yasuragi no aru to hito no iu
saihate made
tsukikage yasashiku
yuku michi wo oshiete yo
show me the way
where the moonlight gently goes
until the furthest end of earth
where humans say peace exists
静かに瞬く星たちの
祈りの空
貴方の叫びで
この夢が終わるまで
shizuka ni matataku hoshitachi no
inori no sora
anata no sakebi de
kono yume ga owaru made
it’s the sky of the prayer
of the quietly twinkling stars
until this dream ends with your cry

Kanji from littleoslo.com
Transliteration by keikochan
Translation by ninetales, Yuki.n and missjasminnn

23 responses

  1. Cerise says:

    The lyrics are amazingly beautiful~ Thanks so much for the translation! 😀 <3

  2. adiey says:

    T_T but no Kajiuran this time…

  3. guren says:

    I’ve been in love with this song since the first time I listened to it. Thanks for the translation! 😀

  4. TGiang says:

    I think “実る黄金の果実” must be “nimoru ki kin no kajitsu” :-s

  5. george1234 says:

    There’s a bunch of corrections in the related forum lyrics thread, I will apply them tonight 🙂

  6. Wintereise says:

    実る黄金の果実 is minoru kin no kajitsu, not nigoru, correct.

  7. missjasminnn says:

    yes it is. there are many corrections made to the romaji on the forums 🙂

  8. missjasminnn says:

    *Were many corrections

  9. 555lia555 says:

    this song is so epic, the lyrics (as cerise said), the voices (as ever) and the music are really perfect, Kajiura really is a genius ! <3

  10. Mace says:

    sekai wa owaru kana – it’s actually kara, not kana.

    source: booklet.

  11. May in July says:

    anyone catch the part after manten no chorus? The one that sounds like wakana chanting in high pitch….

  12. tracyalexia says:

    Could that be “manten no chorus of fate”??? Because for me it sounds like “of Fate” and it makes sense if put into lyrics….that my opinion

  13. aki says:

    @tracyalexia that’s what I’ve always thought the mystery word is 🙂

  14. Mion says:

    世界は終わるから = sekai wa owaru kaRA. 仇なす祈りが = ataNAsu inori ga.

  15. Mion says:

    I *think* this is correct:

    Shizuka ni matataku
    Hoshi tachi no chiri yuku sora
    Todokanu inori ga
    Ten to chi wo mitashiteta

    Hosoi eda ni hikaru no wa
    Saki wasureta mirai
    Mada nagori oshisou ni
    Tsubomi wo otoshita

    Hora, mou toki wa michite
    Minoru kin no kajitsu
    Sono te de
    Tsumitoru dake de
    Sekai wa owaru kara

    Kegarenu mono toshite
    Furu yuki no shirosa wa
    Nukumori wo shireba kiete shimau no
    Kirei na yume dake ga
    Anata wo kirisaita
    Tsumetai hitomi no
    Yasashisa to shinjitsu

    Hageshiku matataku
    Hoshitachi wa ten ni somuite
    Adanasu inori ga
    Kono sora wo otosu made

    Watashi wo tomurau tame no
    Hanataba wa iranai
    Kokoro ga tsuienu uchi ni
    Negai wo kanaete

    Mitodokete mitai
    Hito no nozomi ga
    Sansan to hikari ni
    Michiru toki wo

    Tsubasa wo hoshigatte
    Daremo ga naiteita
    Inochi ga kanaderu
    Manten no chorus (of fate)

    Yakekogeta negai ga
    Sora wo kojiakeru goro ni
    Natsukashii kokyou wa
    Kitto hana no sakari deshou

    Hageshiku matataku
    Hoshitachi no yume no ato

    Yasuragi no aru to hito no iu
    Saihate made
    Tsukikage yasashiku
    Yuku michi wo oshiete yo

    Shizuka ni matataku hoshitachi no
    Inori no sora
    Anata no sakebi de
    Kono yume ga owaru made

  16. それを踏まえて、以下のことを目安に選んでみるといいかもしれません。

  17. Barbi says:

    I don’t thing is “of fate” after “Manten no Chorus” I think she is just ending that part like an AHHHHHHH .. well it doesn’t matter she sound beautifully

  18. May says:

    I read it somewhere that the official one is ‘of pain’

  19. aki says:

    ^ Kajiura-san said during the Consolation twitter event that it is “of pain”

  20. Keira says:

    the English translation is really great! Waaahh, I never get tired listening to this song!~

  21. toshikkun says:

    Yuki seems to have used “let the stars fall down” as a base for this song, don’t you think?

  22. FictionJunctionBarbi says:

    In a twitter event she said it was a cover from let the stars fall down, or something like that.. don’t remember well

  23. george1234 says:

    She didnt have to say it on twitter, it was obvious that it was.

Leave a Reply