Lyrics & Song Info » Bloody Rabbit

Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocals: FictionJunction WAKANA
Chorus: Yuriko Kaida

Appearances:
Pandora Hearts OST 1: Track 10


Kajiurago

artimora stodifia
marta mia carpita

artiora stodamia
cortiola castia

mortiasa mia canta (adima) difia

sortimora (camitita)
sordifia (martimenta)
mortimia ii ora la casa sora mia ita sodi alma (kasa)

solta

artimora stodifia
marta mia carpita

artiora stodamia
cortiola castia


Transliteration by Kowz

5 Responses to “Bloody Rabbit”

  1. Kathrine Says:

    For me… When I hear it. I hear “Bloody Usagi” instead of “Mortiasa Mia”

  2. Mathew Says:

    Well Kathrine when yuki writes a song she has back up singers with her. listen carefully i think they’re saying blood usagi not her. and it wouldnt be too surprising to find out thats true since the song IS called BLOODY RABBIT lol

  3. symbion25 Says:

    Again, trying to sloppily re-translate the song LOL XD

    alti mola sto di via
    morta mia, carpita

    alti ora sto da mia
    corti ora, casti a

    morti a sa mi a
    canta a dima
    sto ma di via

    sorti mola, (ca miti i tra)
    sto di via (mal ti mental)
    morti mia i ora la casa, sora mia
    i da lode al ma casa
    sorte

    alti mola sto di via
    morta mia, carpita

    alti ora sto da mia
    corti ora, casti a

    The meaning (sort of):

    I’m grinding high street
    my death, snatched

    I’m now at my high
    short time, a chaste

    I know in deaths
    sings a template
    but I’m away

    fortunes wheel (between the myths about)
    I am the way (you mental pain)
    the dead now my home, my sister
    but from the praise of the house
    fate

    I’m grinding high street
    my death, snatched

    I’m now at my high
    short time, a chaste

    …Somehow, I don’t get the meaning…
    Oh well, it’s just for fun after all. Enjoy :D

  4. murrue02 Says:

    coz kajiuran/kajiurago is supposed to be meaningless
    of course it doesn’t makes sense since it’s only intended to relay nothing but pure emotions

  5. My_Nick Says:

    Translating kajiurago?? wtf
    They should stop it, because it spread like crazy sometimes. Like a song of storm and fire, there are lots of people who think it’s actually have some meaning…

Leave a Reply




Are you going to see Kalafina in Germany?
View Results

--> More in Archives <--

  • Site Updates

    • LIVE EVENTS: Updated with setlist for the Kalafina LIVE TOUR 2012 After Eden concert that took place on Feb 4 at Shibuya Public Hall, Tokyo. ReplyRetweetFavorite
    • LIVE EVENTS: Updated with setlist for the "Kalafina LIVE TOUR 2012 “After Eden” LIVE HOUSE ver." concert held on Febraury 2 at Tokyo. ReplyRetweetFavorite
    • LYRICS: Updated with kanji and translation for "Jumping fish" by See-Saw. http://t.co/wBOzbPyF ReplyRetweetFavorite
    • LIVE EVENTS: Updated with setlist for the Kalafina LIVE TOUR 2012 After Eden concert that took place on Jan 29 at Nakano Sun Plaza of Tokyo. ReplyRetweetFavorite
    • LIVE EVENTS: Updated with setlist for the Kalafina LIVE TOUR 2012 After Eden concert that took place on Jan 28 at Nakano Sun Plaza of Tokyo. ReplyRetweetFavorite
    • DISCOGRAPHY: Updated with discography entry for the "Fate/Zero Original Soundtrack vol. 1 ". ReplyRetweetFavorite
    • DISCOGRAPHY: Updated with discography entry for "Anna ni issho datta no ni ~ReTracks –" single. ReplyRetweetFavorite
    • LIVE EVENTS: Updated with setlist for the "Kalafina LIVE TOUR 2012 “After Eden” LIVE HOUSE ver." concert held on January 22 at Fukuoka. ReplyRetweetFavorite
    • MUSICIANS: Updated the musicians section with Chiyo Masayuki (accoustic guitar), Ooishi Marie (percussion), Yamane Atsuji (uillean pipes). ReplyRetweetFavorite
    • LIVE EVENTS: Updated setlists for the 2 Kalafina LIVE TOUR 2012 “After Eden” concerts that took place on January 20 and 21 at Nagoya. ReplyRetweetFavorite