Lyrics & Song Info » Akatsuki no Kuruma
Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocals: Yuuka Nanri (FictionJunction YUUKA)
Chorus: Kaori Nishina
Appearances:
FictionJunction YUUKA – Destination (Album)
FictionJunction YUUKA – Akatsuki no Kuruma (Single): Track 1, Track 2 (piano), Track 3 (acoustic), Track 4(off vocal)
SUIT CD vol.4 Miguel Ayman x Nicol Amarfi (EP)
Gundam SEED (Episode 24,32,40)
FictionJunciton YUUKA: Yuki Kajiura LIVE Vol. 4 Part 1
FictionJunction 2008-2010: The Best of Yuki Kajiura LIVE: CD 1 Track 9
| Kanji | Romaji | English |
|---|---|---|
|
風さそう木陰に俯せて泣いてる 見も知らぬ私を私が見ていた 逝く人の調べを奏でるギターラ 来ぬ人の嘆きに星は落ちて |
Kazesasou kokage ni utsubusete naiteru Mi mo shiranu watashi wo watashi ga miteita Yuku hito no shirabe wo kanaderu GITAARA Konu hito no nageki ni hoshi ga |
The wind invites me to the shadow of the trees, I’m lying face down and crying I was looking at myself without even knowing my body A guitar plays the melody of the person who parted A star falls for the grief of those who won’t come back |
|
行かないで、どんなに叫んでも オレンジの花びら静かに揺れるだけ やわらかな額に残された 手のひらの記憶遥か とこしえのさよならつま弾く |
Yukanaide, donna ni sakende mo ORENJI no hanabira shizuka ni yureru dake Yawarakana hitai ni nokosareta Te no hira no kioku haruka Tokoshie no sayonara tsuma hiku |
“Don’t go”, no matter how much I cry out All that happens is that orange flower petals shake quietly Left on my soft forehead, the memory of a hand distantly strums the eternal goodbye |
|
優しい手にすがる子供の心を 燃えさかる車輪は振り払い進む 逝く人の嘆きを奏でてギターラ 胸の糸激しく掻き鳴らして |
Yasashii te ni sugaru kodomo no kokoro wo Moesakaru kuruma ha furiharai susumu Yuku hito no nageki wo kanadete GITAARA Mune no ito hageshiku kakinarashite |
A child’s heart clinging to a kind hand The blazing wheel shakes it away and advances The guitar that plays the grief of those who part Is strumming violently the string of my chest |
|
悲しみに染まらない白さで オレンジの花びら揺れてた夏の影に やわらかな額を失くしても 赤く染めた砂遥か越えて行く さよならのリズム |
Aa kanashimi ni somaranai shirosa de ORENJI no hanabira yureteta natsu no kage ni Yawarakana hitai wo nakushite mo Akaku someta suna haruka koete yuku Sayonara no RIZUMU |
With a whiteness unstained by sadness, The orange flower petals were shaking in the shadow of the summer Even though I lost my soft forehead The rhythm of goodbye is distantly crossing the red-stained sand |
|
思い出を焼き尽くして進む大地に 懐かしく芽吹いて行くものがあるの |
Omoide wo yakitsukushite susumu daichi ni Natsukashiku me fuite yuku mono ga aru no |
On this earth, that burns down memories and advances, Are there things that blossom dearly? |
|
暁の車を見送って オレンジの花びら揺れてる今も何処か いつか見た安らかな夜明けを もう一度手にするまで 消さないで灯火 車輪は廻るよ |
Akatsuki no kuruma wo miokutte ORENJI no hanabira yureteru ima mo dokoka Itsuka mita yasurakana yoake wo Mou ichido te ni suru made Kesanaide tomoshibi Kuruma wa mawaru yo |
I wave off the vessel of dawn Orange flower petals are shaking somewhere even now That peaceful dawn that I once saw Until I can take it in my hand again, The wheel is turning Without turning off the lamp |
Kanji and transliteration from gendou, translation by Yuki_n


4 Apr 2012 at 6:51 pm
I think in the first part, “uchide” is missing…
it should be Konu hito no nageki ni hoshi ga “uchide” ?